"in its views on" - Translation from English to Arabic

    • في آرائها بشأن
        
    • وفي آراء اللجنة بشأن
        
    • في استنتاجاتها بخصوص
        
    • في آرائها المقدمة بشأن
        
    • في آرائها في
        
    • في رأيها في
        
    in its Views on communications it had dealt with crucial issues such as non-derogable rights and states of emergency. UN فقد عالجت، في آرائها بشأن البلاغات، مسائل حيوية مثل الحقوق غير القابلة للانتقاص وحالات الطوارئ.
    The Committee had found violations of the Covenant by Angola in its Views on two individual communications. UN وثبت للجنة في آرائها بشأن بلاغين فرديين انتهاك أنغولا لأحكام العهد.
    in its Views on Gueye et al. v. France, the Committee had ruled on distinctions in pension entitlements based on citizenship. UN وقد أصدرت اللجنة في آرائها بشأن قضية غييه وآخرون ضد فرنسا حكمها بشأن الفوارق في استحقاقات المعاشات التقاعدية استناداً إلى الجنسية.
    275. in its Views on communication No. 28/1995 (E. A. v. Switzerland), the Committee considered that the return of the applicant to Turkey would not violate Switzerland’s obligations under article 3 of the Convention. UN ٢٧٥ - وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ٢٨/١٩٩٥ )إي. أ ضد سويسرا(، اعتبرت أن إعادة مقدم البلاغ إلى تركيا لا يشكل انتهاكا لالتزامات سويسرا بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    276. in its Views on communication No. 57/1996 (P. Q. L. v. Canada), the Committee found that the return of the applicant to China would not violate Canada’s obligations under article 3 of the Convention. UN ٢٧٦ - وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ٥٧/١٩٩٦ )ر. ق. ل. ضد كندا(، تبين لها أن إعادة مقدم البلاغ إلى الصين لا يشكل انتهاكا لالتزامات كندا بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    On this basis, in consultation with relevant stakeholders, the Committee could include recommendations to the Council under article 22 in its Views on the communication and in its annual report. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للجنة، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بموجب المادة 22 أن تدرج توصيات للمجلس في آرائها بشأن البلاغ وفي تقريرها السنوي.
    While members undoubtedly had their own views on that subject, the Committee's official position on reservations was to be found in its General Comment No. 24, in its Views on Kennedy v. Trinidad and Tobago and in an exchange of letters between the Chairman of the International Law Commission and the Chairperson of the Committee. UN وفي حين أن من المؤكد أن للأعضاء آراءهم الشخصية بشأن هذا الموضوع، فإنه يمكن التعرف على الموقف الرسمي للجنة في تعليقها العام رقم 24، في آرائها بشأن كنيدي ضد ترينداد وتوباغو في رسائل متبادلة بين رئيس لجنة القانون الدولي ورئيس اللجنة.
    In the period under review, the Committee recalled this principle in its Views on case No. 1401/2005 (Kirpo v. Tajikistan). UN وفي الفترة قيد الاستعراض، ذكّرت اللجنة بهذا المبدأ في آرائها بشأن القضية رقم 1401/2005 (كيربو ضد طاجيكستان).
    Mr. O'Flaherty said that he had reservations regarding the reference in the second sentence to " any other concern " expressed by the Committee in its Views on a communication under the Optional Protocol. UN 18- السيد أوفلاهرتي قال إن لديه تحفظات على عبارة " أي مصدر قلق آخر " المشار إليها في الجملة الثانية والتي أبدتها اللجنة في آرائها بشأن بلاغ مقدم بموجب البروتوكول الاختياري.
    in its Views on an individual communication, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women recalled that detention facilities not addressing the specific needs of women constituted discrimination (CEDAW/C/49/D/23/2009, para. 7.5). UN وأشارت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في آرائها بشأن إحدى الرسائل الموجهة من الأفراد إلى أن عدم تلبية مرافق الاحتجاز للاحتياجات المحددة للنساء يشكل تمييزا (CEDAW/C/49/D/23/2009، الفقرة 7-5(.
    37. The Committee's approach regarding the length of alternative service is set out in its Views on the individual communication Foin v. France. UN 37- ويتجلى النهج الذي تتبعه اللجنة فيما يتعلق بمدة الخدمة البديلة في آرائها بشأن البلاغ الفردي فوان ضد فرنسا().
    4.6 The State party notes that in its Views on case 671/1995, the Committee merely observed that, if the logging effects were more serious or further plans were approved, it would have to be considered whether this would constitute a violation of the authors' article 27 rights. UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة، في آرائها بشأن القضية 671/1995، قد ذكرت فقط أنه إذا كانت آثار قطع الأشجار أخطر مما كان متوقعاً أو إذا أقرت خطط قطع جديدة، فإنه سيتعين عليها أن تنظر فيما إذا كان ذلك يشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ بمقتضى المادة 27.
    Accordingly, the Committee considered that the issue of whether logging of these areas has had effects, in terms of article 27, greater than anticipated by either the Finnish courts in those proceedings or by the Committee in its Views on case No. 671/1995 is one that is admissible. UN ورأت اللجنة بالتالي أن مسألة ما إذا كان لعمليات قطع الأشجار في هاتين المنطقتين آثار أكبر مما كان متوقعاً سواء من جانب المحاكم الفنلندية في هذه الإجراءات أو من جانب اللجنة في آرائها بشأن القضية 671/1995 هي مسألة مقبولة.
    As noted by the Committee in its Views on case No. 511/1992 of Länsman et al. v. Finland, however, measures with only a limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to a minority will not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. UN بيد أن التدابير التي لها تأثير محدود في أسلوب حياة ومعيشة الأشخاص الذين ينتمون إلى أقلية، كما أشارت اللجنة في آرائها بشأن قضية إ. لانسمان وآخرين ضد فنلندا، التي تحمل الرقم 511/1992، لا ترقى بالضرورة إلى مستوى الحرمان من الحقوق الواردة في المادة 27.
    (8) The Committee regrets that the State party has not provided detailed information concerning the implementation of the Committee's findings in its Views on communications Nos. 146/1983 and 148-154/1983 (Baboeram et al. v. Suriname). UN (8) وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مفصلة بخصوص تنفيذ استنتاجات اللجنة الواردة في آرائها بشأن البلاغات رقم 146/1983 و148-154/1983 (بابويرام وآخرون ضد سورينام).
    242. in its Views on communication No. 91/1997 (A. v. The Netherlands), the Committee found that substantial grounds existed for believing that the author would be in danger of being subjected to torture if returned to Tunisia, his country of origin. UN ٢٤٢ - وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ٩١/١٩٩٧ )أ. ضد هولندا( تبين للجنة وجود أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأن مقدم البلاغ قد يتعرض للتعذيب في حالة رجوعه إلى تونس، بلده اﻷصلي.
    246. in its Views on communication No. 110/1998 (Núñez Chipana v. Venezuela), the Committee found that the State party had failed to fulfil its obligation under article 3 of the Convention not to extradite the author to Peru. UN ٢٤٦ - وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ١١٠/١٩٩٨ )نونيز شيبانا ضد فنزويلا( تبين لها أن الدولة الطرف لم تف بالالتزام الواقع عليها بموجب المادة ٣ من الاتفاقية القاضي بعدم ترحيل مقدمة البلاغ إلى بيرو.
    253. in its Views on communication No. 112/1998 (H.D. v. Switzerland), the Committee found that the author had not furnished sufficient evidence to support his fears of being arrested and tortured if he was sent back to Turkey, his country of origin. UN ٢٥٣ - وفي آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ١١٢/١٩٩٨ )ﻫ. د. ضد سويسرا( تبين للجنة أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة كافية تثبت مخاوفه من التعرض لﻹيقاف والتعذيب إذا رحل إلى تركيا بلده اﻷصلي.
    2. However, we are concerned that, in its Views on the above-mentioned communication, the Committee did not also characterize the existence of national legal provisions that are inherently inconsistent with the Covenant, namely, articles 45 and 46 of Ordinance No. 06-01, as an additional violation of the Covenant. UN 2- على أننا قلقان لأن اللجنة، في استنتاجاتها بخصوص البلاغ المشار إليه أعلاه، لم تعتبر أن وجود أحكام داخلية، وتحديداً المادتان 45 و46 من الأمر رقم 06-01، المخالفتين للعهد أصالةً، هو بمثابة انتهاك إضافي للعهد.
    In its review of country reports, as well as in its Views on individual communications, the Human Rights Committee has upheld the rights of women to equal protection of the law, even in circumstances where compliance will require significant changes in local practice. UN دأبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لدى استعراضها للتقارير القطرية وكذلك في آرائها المقدمة بشأن البلاغات الفردية على مناصرة حقوق المرأة في المساواة في التمتع بحماية القانون، حتى في الظروف التي يستدعي فيها هذا الوفاء بهذا الالتزام إدخال تعديلات كبيرة على الممارسات المحلية.
    1.3 In the present communication, the author reiterates his claims, not addressed by the Committee in its Views on communication 1086/2002, that his extradition involved violations of articles 7 and 14, paragraph 5, of the Covenant, and alleges that, in view of the proceedings in the United States, these claims are no longer based on hypothetical facts. UN 1-3 ويكرر صاحب البلاغ في القضية موضع النظر ادعاءاته، التي لم تتناولها اللجنة في آرائها في البلاغ 1086/2002، ومؤداها أن تسليمه ينتهك المادة 7 والفقرة 5 من المادة 14 من العهد، ويزعم أن تلك الادعاءات لم تعد تستند إلى وقائع افتراضية، وذلك بسبب الإجراءات الجارية في الولايات المتحدة.
    16.1 With regard to a potential violation by Canada of article 6 of the Covenant if it were to extradite Mr. Cox to face the possible imposition of the death penalty in the United States, the Committee refers to the criteria set forth in its Views on communications Nos. 470/1991 (Kindler v. Canada) and 469/1991 (Chitat Ng v. Canada). UN ٦١-١ وفيما يتعلق بامكانية انتهاك كندا للمادة ٦ إذا ما سلﱠمت السيد كوكس لكي يواجه احتمال فرض عقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة، تشير اللجنة إلى المعايير التي بيﱠنتها في رأيها في البلاغين رقمي ٠٧٤/١٩٩١ )كندلر ضد كندا( و ٩٦٤/١٩٩١ )شيتات نغ ضد كندا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more