"in its work on" - Translation from English to Arabic

    • في عملها المتعلق
        
    • في عملها بشأن
        
    • في أعمالها بشأن
        
    • في أعمالها المتعلقة
        
    • في عمله المتعلق
        
    • في عمله بشأن
        
    • في عملها على
        
    • في عملها في
        
    • في عمله على
        
    • في عمله في
        
    • في أعمالها على
        
    • لأفريقيا فيما تضطلع به من أعمال بشأن
        
    • على مواصلة عملها فيما يتعلق
        
    • وفيما يتعلق بأعمال الصندوق في
        
    • فيما تقوم به من أعمال في مجال
        
    in its work on migration, OHCHR seeks to promote all human rights for migrants, regardless of their nationality or immigration status. UN وتسعى المفوضية في عملها المتعلق بالهجرة إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن جنسياتهم أو مركزهم كمهاجرين.
    UN-Women provided technical and other support to the Committee in its work on elaborating general recommendations. UN وقدمت الهيئة الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم إلى اللجنة في عملها المتعلق بوضع التوصيات العامة.
    The task force decided to apply these concepts in its work on the right to development, as reflected in the principles of selection described below. UN وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه.
    He recalled that the Commission had rejected this idea in its work on the topic of jurisdictional immunities of States and their property. UN وأشار إلى أن اللجنة قد رفضت هذه الفكرة في عملها بشأن موضوع حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    It regretted that the Commission had made little progress in its work on the topic, which was timely and relevant and had a direct link to contemporary practice in the field of international criminal law. UN وأعربت عن الأسف لأن اللجنة لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في أعمالها بشأن هذا الموضوع، لأن هذا هو وقته، كما أنه مناسب وله صلة مباشرة بالممارسة المعاصرة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has also progressed considerably in its work on its respective articles. UN كذلك حققت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تقدما كبيرا في أعمالها المتعلقة بالمواد المحالة إليها.
    in its work on human rights, UNDP works closely with other United Nations system organizations. UN ويتعاون البرنامج بشكل وثيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في عمله المتعلق بحقوق الإنسان.
    The EU has had successes in its work on the risk factors related to chronic diseases. UN وقد حقق الاتحاد الأوروبي نجاحات في عمله بشأن عوامل الخطر المرتبطة بالأمراض المزمنة.
    46. The fundamental question for the Commission was how to achieve the proper balance in its work on the topic. UN 46 - واعتبر أن المسألة الأساسية المطروحة على اللجنة هي كيفية تحقيق التوازن السليم في عملها على هذا الموضوع.
    To assist the General Assembly in its work on this important item, I have, as President and after very extensive consultations, submitted the draft resolution which is before the Assembly. UN ولمساعدة الجمعية العامة في عملها المتعلق بهذا البند الهام قدمت، بوصفي الرئيس وبعد اجراء مشاورات موسعة للغاية، مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    This stands in contrast to the view that the Commission had previously taken in its work on the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities. UN ويختلف ذلك عن الرأي الذي تبنته اللجنة من قبل في عملها المتعلق بمشاريع المواد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    176. China has made the prevention and treatment of gynaecological diseases a routine in its work on grassroots women's health. UN 176- جعلت الصين الوقاية من الأمراض النسائية وعلاجها روتيناً في عملها المتعلق بالصحة النفسية الشعبية.
    The Committee was currently a little behind in its work on article 4, which was scheduled for consideration at its next session. UN واللجنة متأخرة حاليا بعض الشيء في عملها بشأن المادة ٤ التي كان مقررا النظر فيها في دورتها المقبلة.
    In terms of another view, however, the Commission should not rule out the possibility of developing draft articles, as it had done in its work on the effects of armed conflicts on treaties. UN إلا أنه وفقا لرأي آخر، فإنه ينبغي للجنة ألا تستبعد إمكانية إعداد مشاريع مواد، كما فعلت في عملها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    55. The Commission has dealt with the question of intertemporal law primarily in its work on the law of treaties and on the fragmentation of international law. UN 55 - تناولت اللجنة مسألة القانون بين الزمني بالأساس في عملها بشأن قانون المعاهدات وتجزؤ القانون الدولي.
    10. in its work on the draft articles, the Commission had endeavoured to collect and analyse examples of all available practices and had also considered the oral and written comments made by members of the Sixth Committee. UN 10 - وأوضح أن لجنة القانون الدولي حاولت في أعمالها بشأن مشاريع المواد أن تجمع وتحلّل نماذج من جميع الممارسات المتاحة كما نظرت في أمر التعليقات الشفوية والخطّية التي أبداها أعضاء اللجنة السادسة.
    3. Commends the Commission for the progress made in its work on arbitration, insolvency law, electronic commerce, privately financed infrastructure projects, security interests and transport law; UN 3 - تثني على اللجنة لما أحرزته من تقدم في أعمالها بشأن التحكيم وقانون الإعسار والتجارة الإلكترونية ومشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص والمصالح الضمانية وقانون النقل؛
    The Commission, however, did not go that far in its work on the definition of " disaster " . UN بيد أن اللجنة لم تذهب بعيدا إلى ذلك الحد في أعمالها المتعلقة بتعريف " الكارثة " .
    The Associate Director, Education, acknowledged that UNICEF recognized that it needed to continue addressing gender issues and gender-based violence in its work on education. UN واعترفت المديرة المعاونة المعنية بالتعليم بأن اليونيسيف تُسلم بأنه من الضروري لها أن تواصل معالجة القضايا الجنسانية والعنف الجنساني في أعمالها المتعلقة بالتعليم.
    in its work on globalization and development, UNCTAD should: UN 110- وينبغي للأونكتاد في عمله المتعلق بالعولمة والتنمية:
    It was therefore suggested that UNCTAD include the need for developing ICT indicators in its work on national e-strategies. UN ولذلك، اقتُرِح أن يُدرِج الأونكتاد في عمله بشأن الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية ضرورة وضع مؤشرات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    122. IMO has placed considerable emphasis in its work on the achievement of the above objectives. UN ١٢٢ - وشددت المنظمة البحرية الدولية تشديدا كبيرا في عملها على تحقيق اﻷهداف السابقة الذكر.
    UN-Women was intended to have the additional role of leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women. UN وكان من أهداف إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تضطلع الهيئة بدور إضافي يتجلى في قيادة وتنسيق وتشجيع عملية المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في عملها في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    For our delegation, the necessary restructuring of the Security Council involves the expansion of the number of its permanent and non-permanent members, the application of the principle of equitable geographical distribution and the introduction of reforms that ensure democracy and transparency in its work on the basis of the Council's procedures and authority being in accordance with the powers granted under the Charter. UN بالنسبة لوفد بلدنا، تنطوي إعادة الهيكلة الضرورية لمجلس اﻷمن على زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين وتطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وإدخال إصلاحات تكفل الديمقراطية والشفافية في عمله على أساس جعل إجراءات وسلطة المجلس وفقا للصلاحيات الممنوحة بمقتضى الميثاق.
    Delegations also encouraged UNDP to continue including gender equality aspects in its work on peace and security. UN وشجّعت الوفود أيضا البرنامج الإنمائي على مواصلة إدراج جوانب المساواة بين الجنسين في عمله في مجال السلام والأمن.
    " 4. Decides that the Commission on Science and Technology for Development should place particular emphasis in its work on policy issues and options related to the development, transfer and utilization of environmentally sound technologies, specifically addressing the following technologies: UN " ٤ - يقرر أنه ينبغي للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن تركز بصفة خاصة في أعمالها على قضايا السياسات والخيارات المتصلة بالتنمية وبتحويل واستخدام التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية ولا سيما معالجة التكنولوجيات التالية:
    17A.27 The role of the Committee on Women and Development as an advisory forum of experts and policymakers is to provide guidance to the Commission in its work on the importance of gender equality and the role of women in development. UN 17 ألف-27 يتمثل دور اللجنة المعنية بالمرأة والتنمية، بوصفها منتدى استشاريا للخبراء ومقرري السياسات، في توفير التوجيه للجنة الاقتصادية لأفريقيا فيما تضطلع به من أعمال بشأن أهمية المساواة بين الجنسين ودور المرأة في التنمية.
    The Conference encourages IAEA in its work on radioactive waste management solutions, including further implementation of the IAEA action plan on the safety of radioactive waste management. UN ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة عملها فيما يتعلق بإيجاد حلول لإدارة النفايات المشعة، بما في ذلك مواصلة تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة.
    in its work on supporting macro-level reform, and in countries where national inclusive finance strategies and legislation are already in place, the portfolio review recommended more direct targeting of a number of policy topics for support by UNCDF - building, for example, on recent work by the organization on client protection or financial education and literacy. UN وفيما يتعلق بأعمال الصندوق في دعم الإصلاح على المستوى الكلي، وفي البلدان التي توجد فيها بالفعل استراتيجيات وتشريعات وطنية للتمويل الشامل، أوصى استعراض الحافظة بأن يركز الصندوق بشكل أكبر ومباشر على عدد من مواضيع السياسة العامة بغرض تقديم الدعم إليها، مستفيدا في ذلك، على سبيل المثال، من العمل الذي قامت به المنظمة مؤخرا بشأن حماية العملاء أو التثقيف/الإلمام بالشؤون المالية.
    19. Support of United Nations objectives in its work on peace and security is a primary factor in the development of the University programme. UN 19 - ويمثل دعم أهداف الأمم المتحدة فيما تقوم به من أعمال في مجال السلام والأمن عاملا أساسيا في وضع برنامج الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more