"in its written response" - Translation from English to Arabic

    • في رده الخطي
        
    • في رده المكتوب
        
    • في رده الكتابي
        
    in its written response, Iraq argues that the evidence does not show that the trip was related to " direct damage " from the oil spills. UN 215- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأدلة لا تبين أن الرحلة كانت متصلة ب " ضرر مباشر " ناجم عن الانسكابات النفطية.
    in its written response, Iraq contends that the measures that are the subject of this claim cannot be regarded as being direct environmental damage. UN 177- ويدفع العراق في رده الخطي بأن التدابير التي هي موضوع هذه المطالبة لا يمكن اعتبارها ضرراً بيئياً مباشراً.
    in its written response, Iraq contends that the German vessel did not carry out work related to environmental damage. UN 243- ويدفع العراق في رده الخطي بأن السفينة الألمانية لم تنفذ عملاً يتصل بضرر بيئي.
    in its written response, Iraq raises general objections to the public health monitoring and assessment claims of Kuwait. UN 499- يثير العراق في رده المكتوب اعتراضات عامة على مطالبات رصد وتقدير حالة الصحة العامة الكويتية.
    Iraq, in its written response, states that most of the oil that might have sunk would have been in the form of droplets that are not capable of physically conglomerating. UN 435- ويذكر العراق في رده المكتوب أن معظم النفط الذي ربما يكون قد ترسب يتخذ شكل قطيرات غير قادرة على التكتل مادياً.
    Iraq argues in its written response that the proposed programme would have no utility. UN 601- ويقول العراق، في رده الكتابي أن البرنامج المقترح ليس له أي فائدة.
    in its written response, Iraq argues that the work was purely academic and unrelated to " direct damage " resulting from the oil spills. UN 259- ويدفع العراق في رده الخطي بأن العمل كان أكاديمياً خالصاً لا يمت بصلة ل " ضرر مباشر " ناجم عن الانسكابات النفطية.
    in its written response, Iraq argues that the evidence presented does not demonstrate the nature or extent of the tasks alleged to have been undertaken. UN 289- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأدلة المقدمة لا تثبت طبيعة أو نطاق المهام التي ادُعي الاضطلاع بها.
    in its written response, Iraq contends that the nature of the work alleged to have been undertaken and the travel expenses are inadequately documented. UN 298- ويدفع العراق في رده الخطي بأن طبيعة العمل المدعى تنفيذه ونفقات السفر ليست موثقة توثيقاً كافياً.
    in its written response, Iraq argues that some of the activities were carried out for the benefit of the United States military and are, therefore, not compensable. UN 305- ويدفع العراق في رده الخطي بأن بعض الأنشطة نُفذت لفائدة قوات الولايات المتحدة، ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض.
    in its written response, Iraq argues that the documents presented do not establish a link between the activities carried out by NOAA and the pollution in the Persian Gulf. UN 312- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الوثائق المقدمة لا تقيم صلة بين الأنشطة التي اضطلعت بها الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي والتلوث في الخليج الفارسي.
    in its written response, Iraq argues that the activities were implemented solely for the benefit of United States military personnel. UN 333- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأنشطة لم تنفَّذ إلا لمصلحة الأفراد العسكريين التابعين للولايات المتحدة.
    Iraq also repeated several other comments made in its written response to KNPC's statement of claim. 9/ UN كما كرر العراق عدة تعليقات أخرى كان قد أبداها في رده الخطي على بيان مطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية(9).
    in its written response, Iraq contends that other government agencies were already carrying out the same work, and argues that this resulted in unnecessary duplication of effort. UN 187- ويدفع العراق في رده الخطي بأن وكالات حكومية أخرى كانت تضطلع بالعمل نفسه من قبل، ويؤكد أن ذلك أفضى إلى ازدواج في الجهود لا لزوم لـه.
    in its written response, Iraq argues that the Institute did not present evidence to confirm that the travel was related to " direct damage " from the oil spills. UN 222- ويدفع العراق في رده الخطي بأن المعهد لم يقدم أدلة تبين أن السفر كان متصلاً ب " ضرر مباشر " ناجم عن الانسكابات النفطية.
    in its written response, Iraq contends that the activities for which Saudi Arabia seeks compensation " ... form part of a daily and routine work between ports in combating all types of pollution " . UN 170- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأنشطة التي تلتمس المملكة العربية السعودية تعويضاً عنها " ... تشكل جزءاً من العمل اليومي العادي للموانئ في مكافحة جميع أنواع التلوث " .
    in its written response, Iraq challenges Kuwait's statement that the erosion of desert soil was caused by military activities. UN 467- ويطعن العراق في رده المكتوب في إعلان الكويت أن تآكل تربة الصحراء نجم عن الأنشطة العسكرية.
    572. The delegation had also clarified in its written response to recommendations in this regard that foreign radio broadcasting was not banned in Azerbaijan. UN 572- كما أوضح الوفد في رده المكتوب على التوصيات المتعلقة بهذا الأمر أن البث الإذاعي الأجنبي غير محظور في أذربيجان.
    Iraq did not, in its written response, deny SCOP's receipt of the goods, and F & T provided the Panel with evidence of its delivery of the goods to an air carrier for consignment to SCOP. UN ولم ينكر العراق في رده المكتوب استلام الشركة الحكومية للبضائع، وقدمت شركة F & T إلى الفريق أدلة على تسليم البضائع إلى شركة شحن جوي لشحنها إلى الشركة الحكومية لمشاريع النفط.
    It highlighted that, in March 2009, significant constitutional reforms had been passed, as detailed in its written response to recommendations. UN وأبرز الوفد إصلاحات دستورية كبيرة في آذار/مارس 2009، على النحو المفصل في رده الكتابي على التوصيات.
    Iraq, in its written response, notes that the sixth component of this claim assumes that goat and sheep disease transfer occurred, but that no such cases have been reported. UN 345- ويلاحظ العراق في رده الكتابي أن المكون السادس من هذه المطالبة يفترض أن انتقال أمراض الماعز والأغنام قد حصل فعلاً غير أنه لم يُبلغ عن أي حالة من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more