"in jails" - Translation from English to Arabic

    • في السجون
        
    • في سجون
        
    • نزلاء مراكز الاعتقال
        
    Advocacy efforts for the establishment of separate cells/homes for minors in jails UN جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون
    The law permitting the placement of mentally disturbed children in jails should be reviewed as a matter of urgency. UN وينبغي القيام بصفة عاجلة باستعراض القانون الذي يسمح بوضع اﻷطفال المختلين عقليا في السجون.
    Men and women who have done nothing more than attempt to act peacefully upon their rights now languish in jails and labour camps as prisoners of conscience. UN ثمة رجال ونساء لم يرتكبوا جرما سوى محاولة السعي بسلام إلى نيل حقوقهم، يقبعون الآن في السجون ومعسكرات العمل كسجناء ضمير.
    The fund provides bail and pays fines for indigent women and juvenile prisoners in jails throughout Sindh. UN ويقدم الصندوق الكفالة المالية ويسدد الغرامات عن النساء المعوزات والسجناء الأحداث في السجون في أنحاء السند.
    Most Palestinian prisoners are held in jails in Israel. UN ويُحتجز معظم السجناء الفلسطينيين في سجون في إسرائيل.
    Prison and police authorities have to safeguard the rights of prisoners in jails. UN ويتعين على سلطات السجون والشرطة أن تحمي حقوق المعتقلين في السجون.
    The law permitting the placement of mentally disturbed children in jails should be reviewed as a matter of urgency. UN وينبغي القيام بصفة عاجلة باستعراض القانون الذي يسمح بوضع اﻷطفال المختلين عقلياً في السجون.
    Nevertheless, the Committee is concerned about reports of the administrative detention of children, in particular in jails for aliens. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن وضع أطفال رهن الاحتجاز الإداري، ولا سيما في السجون المخصصة للأجانب.
    You've worked in jails for years, you know the score. Open Subtitles ‫أنت عملت في السجون لسنوات ‫تعرف النتيجة.
    I been in jails don't work you this hard. Open Subtitles لقد كنت لا أعمل في السجون بهذه المشقة.
    Both cases are linked, as may be inferred from the statements of the United States Government Department of Energy, in that since 1940, these types of experiments have been taking place and prisoners in jails and penitentiaries have been irradiated. UN إن الحالتين مرتبطتان، كما يستشف من بيانات وزارة الطاقة في حكومة الولايات المتحدة، من حيث أنه منذ ١٩٤٠، تم إجراء هذه اﻷنماط من التجارب، وقد تم تعريض السجناء في السجون والمعتقلات لﻷشعة.
    The Permanent Assembly for Human Rights urged the Government of Argentina to take measures to prevent the recurrence of violent deaths in jails, as well as to inquire in a prompt and impartial manner into crimes perpetrated in prisons. UN وحثت الجمعية حكومة الأرجنتين على أن تعمل على منع تكرار حدوث وفيات جراء أعمال عنف في السجون، وأن تحقق بسرعة ونزاهة فيما يرتكب في السجون من جرائم.
    The Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) further noted that an estimated 70% of women in jails are awaiting trials for adultery-related Hudood offences. UN كما أشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن ما يُقدر بنسبة 70 في المائة من النساء في السجون ينتظرن محاكمات بتهمة جرائم زنى المحصنات التي لها صلة بأحكام الحدود.
    According to the Government itself, 631 prisoners died in jails during 1997, chiefly from anaemia, heart attacks, malaria, typhoid fever, dysentery, tuberculosis and AIDS. UN وتفيد الحكومة نفسها أن 631 سجيناً قد ماتوا في السجون أثناء عام 1997، وتعود أسباب ذلك بصفة رئيسية إلى إصابتهم بفقر الدم والنوبات القلبية والملاريا وحمى التفوئيد والزحار والسل والإيدز.
    He is disturbed to learn that despite the assurances he had received, fetters may still be being used as a form of punishment in jails. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لمعرفة أن اﻷغلال ربما تظل تستخدم كشكل من أشكال العقاب في السجون على الرغم مما تلقاه من تأكيدات.
    The maintenance of equipment is often a low priority in jails. UN 29- وغالبا ما تحتل صيانة المعدات موقعا متدنيا في قائمة الأولويات في السجون.
    Legislation had also been enacted to make all offences except murder or terrorism bailable, which had enabled 1,300 women prisoners who had been languishing in jails for various minor crimes to be released quickly. UN وأضاف أنه صدر أيضاً قانون يسمح بالإفراج بكفالة في جميع الجرائم ما عدا جريمتي القتل والإرهاب، وأن هذا القانون قد أتاح الإفراج بسرعة عن 300 1 سجينة كن يلقين العذاب في السجون لجرائم ضئيلة الشأن مختلفة.
    The HR Committee was also concerned about inhuman conditions of detention in jails. UN وشعرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقلق أيضاً إزاء ظروف الاحتجاز اللاإنسانية في السجون(96).
    (c) Detainees should not be mixed with the criminal population either at detention centres or in jails. UN (ج) لا ينبغي أن يختلط المحتجزون بالمجرمين سواء في مراكز الاحتجاز أو في السجون.
    A large number of those suspected of genocide are being held in jails originally intended for a smaller number. UN وهناك عدد كبير من المشتبه في ارتكابهم جرائم إبادة اﻷجناس هذه محتجزون في سجون مصممة أصلا لعـدد أصغر.
    IPAA representatives have assessed the health care needs of offenders in jails and prisons worldwide. UN وتوصل ممثلو الرابطة إلى تقدير لاحتياجات الرعاية الصحية للجناة نزلاء مراكز الاعتقال والسجون في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more