"in jerusalem on" - Translation from English to Arabic

    • في القدس في
        
    • في القدس يوم
        
    • بالقدس في
        
    “The members of the Security Council condemn the terrorist attacks in Jerusalem on 3 March and in Tel Aviv on 4 March. UN " يدين أعضاء مجلس اﻷمن الهجومين اﻹرهابيين اللذين وقعا في القدس في ٣ آذار/مارس وفي تل أبيب في ٤ آذار/مارس.
    I also strongly condemned the attack that claimed eight lives at a Jewish seminary in Jerusalem on 6 March 2008. UN وأدانت بشدة أيضا الهجوم الذي أودى بحياة ثمانية أشخاص في أحد المعاهد الدينية اليهودية في القدس في 6 آذار/مارس 2008.
    However, acts of terrorism unfortunately still occurred, the most recent having been a bomb in Jerusalem on 6 November. UN بيد أنه أعرب عن اﻷسف لاستمرار وقوع اﻷعمال اﻹرهابية وآخرها حادث انفجار قنبلة في القدس في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Kach claimed responsibility for the attacks, as well as for breaking the windshields of Arab-owned cars in Jerusalem on the Shabbat. UN وقد أعلنت حركة كاخ مسؤوليتها عن هذه الهجمات وكذلك عن تحطيم زجاج السيارات التي يملكها العرب في القدس يوم السبت.
    " The members of the Security Council condemn the terrorist attacks in Jerusalem on 3 March and in Tel Aviv on 4 March. UN " يدين أعضاء مجلس اﻷمن الهجومين اﻹرهابيين الذين وقعا في القدس في ٣ آذار/مارس وفي تل أبيب في ٤ آذار/مارس.
    It has been reported that the number of administrative detainees had already risen to approximately 500 after the wave of arrests following the suicide bombings in Jerusalem on 30 July 1997. UN وذكر أن عدد المحتجزين اﻹداريين قد ارتفع آنذاك فوصل إلى نحو ٥٠٠ محتجز عقب موجة الاعتقالات التي تلت التفجيرين الانتحاريين الذين وقعا في القدس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    This is evidenced by an incident involving the demolition of an Arab home in Jerusalem on 26 January 1999, which sparked clashes between Palestinians and Israeli troops and resulted in the unnecessary death of a Palestinian, who was struck by a rubber bullet fired by Israeli soldiers. UN وتجلى ذلك بوضوح في حادثة هدم منزل أحد السكان العرب في القدس في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، التي أطلقت شرارة الصدامات بين الفلسطينيين والجنود اﻹسرائيليين، مما أدى إلى وفاة أحد الفلسطينيين بدون مبرر بعد أن أصيب برصاصة مطاطية أطلقها أحد الجنود اﻹسرائليين.
    In connection with bomb explosions in Jerusalem on 30 July 1997 and 4 September 1997, closures were imposed for 47 days in the period 30 July to 15 September 1997. UN وبمناسبة الانفجارين اللذين وقعا في القدس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، فرض اﻹغلاق لمدد استمرت ٤٧ يوما في الفترة من ٣٠ تموز/يوليه إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    An unprecedented internal and total closure, which also extended to the closing of border crossings between the occupied territories and Jordan and Egypt, was implemented at the end of July 1997 after two suicide bombings were carried out in an open market in Jerusalem on 30 July 1997. UN فقد نفذ إغلاق داخلي وكلي امتد ليشمل إغلاق المعابر على الحدود بين اﻷراضي المحتلة واﻷردن ومصر في آخر تموز/يوليه ١٩٩٧ بعد وقوع تفجيرين انتحاريين في سوق مفتوحة في القدس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    There has been an incremental rise in the number of house demolitions in Jerusalem and the West Bank in the wake of the two suicide bombings in the Mahaneh Yehuda market in Jerusalem on 30 July 1997. UN وحدثت زيادة إضافية في عدد عمليات هدم المنازل في القدس والضفة الغربية عقب التفجيرين الانتحاريين اللذين وقعا في سوق محانية يهودا في القدس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    " I was speaking about the death of a Palestinian in an Israeli prison and more precisely about Khaled Ali Abu Daya, 37 years of age, the father of five children, who was arrested and detained by Israeli soldiers in Jerusalem on 14 May 1997. UN " كنت أتكلم عن وفاة فلسطيني في سجن اسرائيلي. إنه خالد علي أبو دايه بالتحديد، وكان في السابعة والثلاثين من عمره وأبا لخمسة أطفال، وقد قبض عليه واحتجزه جنود اسرائيليون في القدس في ٤١ أيار/ مايو ٧٩٩١.
    604. The Special Committee was informed that in the wake of the double suicide bombing in Jerusalem on 30 July and for the first time since 1986, the Israeli forces had resumed breaking the bones of Palestinians while assaulting them when apprehended. UN ٦٠٤ - وأبلغت اللجنة الخاصة في أعقاب الانفجارين الانتحاريين اللذين وقعا في القدس في ٣٠ تموز/ يوليه ١٩٩٧ أن القوات الاسرائيلية عادت، وﻷول مرة منذ عام ١٩٨٦، لكسر عظام الفلسطينيين عند مهاجمتهم واعتقالهم.
    624. The number of administrative detainees, which includes a number of children, is reported to have risen significantly since the double suicide bombing in Jerusalem on 30 July. UN ٦٢٤ - وقيل إن عدد المحتجزين الاداريين، الذي يضم بعض اﻷطفال، قد ارتفع بصورة كبيرة منذ التفجير الانتحاري المزدوج الذي وقع في القدس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    In the Burka village, the security forces sealed the family home of Abed Sharnoubi, the suicide bomber responsible for the bombing of the No. 18 bus in Jerusalem on 3 March. UN وفي قرية برقة شمعت قوات اﻷمن منزل أسرة عبد شرنوبي، المهاجم الانتحاري المسؤول عن تفجير الحافلة رقم ١٨ في القدس في ٣ آذار/مارس.
    185. On 22 March, the army demolished in the Fawar refugee camp the family home of Abu Wardeh who blew himself up on a bus in Jerusalem on 25 February, killing 25 people. UN ١٨٥ - وفي ٢٢ آذار/مارس، هدم الجيش في مخيم الفوار للاجئين منزل أسرة أبو وردة الذي نسف نفسه على متن حافلة في القدس في ٢٥ شباط/فبراير، فقتل ٢٥ شخصا.
    In a separate development, the police revealed that a suicide bombing had been averted when a Palestinian " terrorist " trained in Damascus by the Islamic Jihad was captured by the GSS and the police in Jerusalem on 1O May. UN وفي تطور منفصل، كشفت الشرطة النقاب عن أنه أمكن منع وقوع تفجير انتحاري عندما قبض جهاز اﻷمن العام والشرطة في القدس في ١٠ أيار/ مايو، على " إرهابي " فلسطيني تلقى التدريب في دمشق على يد الجهاد اﻹسلامي.
    The stakeholders met in Jerusalem on 10 June 2009 to advance this confidence-building project aimed at improving the coastal environment for both communities. UN وقد اجتمع أصحاب المصلحة في القدس في 10 حزيران/يونيه 2009 لدفع عجلة هذا المشروع البنّاء للثقة الهادف إلى تحسين البيئة الساحلية للمجتمعين كليهما.
    A second meeting had taken place in Jerusalem on 31 August 2008. UN وعُقد اجتماع ثانٍ في القدس يوم 31 آب/أغسطس 2008.
    185. On 14 September, Israel lifted the internal closure of Palestinian-ruled towns and cities in the West Bank that had been imposed after the suicide bombing attack in Jerusalem on 4 September. UN ٥٨١ - وفي ٤١ أيلول/سبتمبر، رفعت إسرائيل اﻹغلاق الداخلي عن البلدات والمدن التي يديرها الفلسطينيون في الضفة الغربية والذي كان قد فُرض بعد الهجوم الانتحاري بالقنابل الذي وقع في القدس يوم ٤ أيلول/سبتمبر.
    I have the honour to attach herewith the text of a letter from Mr. David Levy, the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Israel, addressed to his counterparts, following the terrorist attack in Jerusalem on 30 July 1997. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة واردة من السيد ديفيد ليفي، نائب رئيس وزراء إسرائيل ووزير خارجيتها، موجهة إلى نظرائه، في أعقاب الهجوم اﻹرهابي الذي وقع في القدس يوم ٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    145. On 22 May, rioting broke out in Bethlehem after the burial of a Palestinian detainee who had been beaten to death by police at the Sha'are Zedek hospital in Jerusalem on 20 May (see list). UN ١٤٥ - في ٢٢ أيار/مايو حدث شغب في بيت لحم بعد دفن أحد المحتجزين الفلسطينيين تعرض للضرب حتى الموت على يد الشرطة في مستشفى الشعار زدك بالقدس في ٢٠ أيار/مايو )انظر القائمة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more