"in joint efforts" - Translation from English to Arabic

    • في الجهود المشتركة
        
    • في جهود مشتركة
        
    • في إطار الجهود المشتركة
        
    • في جهد مشترك
        
    • الجهود المشتركة من
        
    The European Union will continue to be a key actor in joint efforts to tackle global health problems, including those aggravated by gender inequality and the current financial and economic crisis. UN سيواصل الاتحاد الأوروبي أداء دوره بوصفه جهة فاعلة رئيسية في الجهود المشتركة للتصدي لمشاكل الصحة العالمية، بما في ذلك المشاكل التي يفاقمها التفاوت الجنساني والأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    UNDP is involved in joint efforts to implement the agenda. UN كما يشارك البرنامج في الجهود المشتركة لتنفيذ جدول الأعمال هذا.
    Russia intends to continue effectively to participate in joint efforts to promote the development of African States. UN وروسيا تنوي مواصلة الإسهام بشكل فعال في الجهود المشتركة لتحقيق التنمية في الدول الأفريقية.
    Poland had long been actively participating in joint efforts with UNIDO and other international organizations to that end. UN وأضاف ان بولندا تشترك منذ زمن طويل في جهود مشتركة مع اليونيدو وغيرها من المنظمات الدولية لبلوغ تلك الغاية .
    We are convinced that the commitments undertaken by our countries in connection with those initiatives will soon be embodied in joint efforts aimed at creating a better world for everyone. UN ونحن مقتنعون بأن الالتزامات التي تعهدت بها بلداننا فيما يتعلق بتلك المبادرات ستتجسد عما قريب في جهود مشتركة تستهدف تهيئة عالم أفضل للجميع.
    His Government would continue to intensify cooperation with all parties in joint efforts to achieve the Millennium Development Goals on schedule. UN وقال إن حكومته ستواصل تكثيف التعاون مع جميع الأطراف في إطار الجهود المشتركة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    After veiling became compulsory in 1981, various strategies to extend the culture of " modesty and chastity " have been implemented in joint efforts by the Government, the judiciary, the police and the Basij forces. UN وبعدما أصبح حجاب المرأة إلزامياً في عام 1981، جرى تنفيذ استراتيجيات مختلفة لنشر ثقافة " الاحتشام والعفة " في جهد مشترك بين الحكومة والجهاز القضائي والشرطة وقوات الباسيج.
    In addition, UNFPA participates in joint efforts with other United Nations agencies to obtain more favourable contracts from air carriers and travel management companies. UN بالإضافة إلى ذلك، يشارك الصندوق في الجهود المشتركة التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة الأخرى للحصول على عقود أفضل شروطا من شركات النقل الجوي ووكالات السفر.
    The Republic of Azerbaijan actively participates in joint efforts to address regional and global issues, with particular focus on regional security, combating terrorism, the non-proliferation of weapons of mass destruction and ensuring energy security. UN إن جمهورية أذربيجان تشارك مشاركة فعالة في الجهود المشتركة الرامية إلى معالجة المسائل الإقليمية والعالمية، مع تركيز خاص على الأمن الإقليمي ومكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وكفالة أمن الطاقة.
    Bulgaria is participating in joint efforts to ensure that Iraq will be able to achieve its vision of a safe, unified and democratic State. UN وتشارك بلغاريا في الجهود المشتركة التي تبذل لضمان أن يتمكن العراق من تحقيق رؤيته المتمثلة في إقامة دولة آمنة وموحدة وديمقراطية.
    Bahrain's enthusiasm and interest in taking part in joint efforts to reach solutions for issues of peace and security have been demonstrated by its active and constructive participation whenever the Security Council has dealt with such questions. UN إن حرص دولة البحرين على اﻹسهام في الجهود المشتركة ﻹيحاد حلول لقضايا السلم واﻷمن واهتمامها بتلك القضايا قد أثبته تحركها النشط وإسهامها اﻹيجابي أثناء مداولات مجلس اﻷمن ومعالجته لهذه القضايا.
    involve Poland's industry in joint efforts against identified or possible terrorist organisations in pursuit of international peace and stability. UN :: إشراك الصناعة البولندية في الجهود المشتركة الموجهة ضد المنظمات الإرهابية المحددة أو المحتملة، وذلك حفاظا على السلم والاستقرار الدوليين.
    41. Over the past two years, entities have increasingly demonstrated a readiness to share methodologies and tools for gender mainstreaming and to participate in joint efforts. UN 41 - وخلال السنتين الماضيتين، أبدت الكيانات بشكل متزايد استعدادها لإطلاع الكيانات الأخرى على النُهج والأدوات التي تعتمدها لتعميم مراعاة المنظور والمشاركة في الجهود المشتركة.
    68. As a cornerstone of the international community, the United Nations must play a crucial role in joint efforts to end the scourge of terrorism. UN 68 - وأوضح أنه لما كانت الأمم المتحدة هي الركن الأساسي للمجتمع الدولي، فإنها يجب أن تقوم بدور حيوي في الجهود المشتركة الرامية إلى وضع حد لبلاء الإرهاب.
    We not only are pleased to participate in this meeting and welcome this initiative, but we are also ready to get actively involved in joint efforts at the United Nations and at the regional and subregional levels, in particular in the Black Sea Cooperation Organization. UN ونحن سعداء، ليس بالمشاركة في هذا الاجتماع والترحيب بهذه المبادرة فحسب، بل لأننا مستعدون أيضا للمشاركة النشطة في الجهود المشتركة في الأمم المتحدة، وعلى المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وبخاصة في منظمة التعاون في منطقة البحر الأسود.
    Japan would continue to participate in joint efforts to make the world a more prosperous place for a greater number of people, through the benefits that trade and investment could confer. UN وستواصل اليابان المشاركة في جهود مشتركة لجعل العالم مكانا أكثر رخاء لعدد أكبر من السكان، من خلال المنافع التي يمكن أن تدرها التجارة والاستثمار.
    In that connection, we wish to invite all interested States to begin a dialogue that will permit greater awareness of the concerns and interests of all parties and that will make it possible to engage in joint efforts with a view to improving the Code of Conduct. UN وفي هذا الصدد، نود أن ندعو كل الدول المهتمة بأن تبدأ حوارا يسمح بالتعرف أكثر على شواغل ومصالح جميع الأطراف ويمكّن من الانخراط في جهود مشتركة لتحسين مدونة قواعد السلوك.
    States should comply in good faith with international legal frameworks and principles relating to this issue, cooperate actively with relevant United Nations bodies and international organizations in joint efforts to combat the smuggling of and trafficking in cultural property, and enhance bilateral and multilateral cooperation in promoting the return of cultural property. UN وينبغي للدول الامتثال بحسن نية للأطر والمبادئ القانونية الدولية ذات الصلة بهذه المسألة والتعاون بفعالية مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية في جهود مشتركة لمكافحة تهريب الممتلكات الثقافية والاتجار بها وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في التشجيع على إعادة الممتلكات الثقافية.
    The potential of women as equal partners in joint efforts for peace and development needed to be recognized and used to the fullest, and efforts should be stepped up at all levels to promote gender equality and the advancement of women, and to eliminate discrimination and violence against women. UN وينبغي الاعتراف بإمكانيات عمل المرأة كشريك للرجل على قدم المساواة في جهود مشتركة لتحقيق السلم والتنمية، واستخدامها إلى أبعد حد ممكن. وينبغي زيادة الجهود على جميع المستويات لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة.
    (a) Welcoming their increased cooperation in joint efforts to address the serious threat posed by LRA; UN (أ) يرحب بزيادة تعاونها في جهود مشتركة للتصدي للتهديد الخطير الذي يمثله جيش الرب للمقاومة؛
    UNFPA also supported several advocacy activities in joint efforts with ECLAC: the development of advocacy strategies for positioning ageing issues on the national agenda in the Dominican Republic, El Salvador, Nicaragua and Uruguay; and support for the publication of the ageing and development bulletin (two issues per year, from 2005). UN وقدم الصندوق الدعم أيضا إلى عدة أنشطة دعوية في جهد مشترك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تطوير استراتيجيات الدعوة من أجلة إدراج مسائل الشيخوخة في جدول الأعمال الوطني في الجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، ونيكاراغوا، وأوروغواي؛ ودعم إصدار نشرة الشيخوخة والتنمية (عددان في السنة، بداية من عام 2005).
    More constructive dialogue and true partnership between North and South would help in joint efforts to redress the situation. UN وذكر أن متابعة الحوار البنﱠاء والشراكة الحقيقية بين الشمال والجنوب ستدعمان الجهود المشتركة من أجل تقويم الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more