"in joint initiatives" - Translation from English to Arabic

    • في مبادرات مشتركة
        
    • في المبادرات المشتركة
        
    • في اتخاذ مبادرات مشتركة
        
    • في إطار مبادرات مشتركة
        
    The recognition of the strong influence of religion had motivated some anti-corruption bodies to engage in joint initiatives with faith-based organizations. UN وقد دفع الاعتراف بالتأثير القوى للدين بعض هيئات مكافحة الفساد إلى الانخراط في مبادرات مشتركة مع المنظمات الدينية.
    The Meeting also noted a number of invitations extended by representatives of several United Nations entities to the Meeting participants to become involved in joint initiatives. UN كما لاحظ الاجتماع عددا من الدعوات التي قدمها ممثلو عدة هيئات من هيئات الأمم المتحدة إلى المشاركين في الاجتماع لكي ينخرطوا في مبادرات مشتركة.
    This would enable the Commission to hold regular meetings with the various agencies of the United Nations system to exchange information and to engage in joint initiatives. UN ومن شأن هذا أن يمكّن اللجنة من عقد اجتماعات منتظمة مع مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة، لتبادل المعلومات والاشتراك في مبادرات مشتركة.
    We believe that it is important to participate in joint initiatives to control illegal, unreported and unregulated fishing. UN ونعتقد أن من الأهمية بمكان المشاركة في المبادرات المشتركة للرقابة على الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    The Inter-Agency Cluster is participating in joint initiatives of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia. UN تشارك المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    It is also involved in joint initiatives at the local level with the International Labour Organization. UN وانخرطت أيضا في اتخاذ مبادرات مشتركة على الصعيد المحلي مع منظمة العمل الدولية.
    The new policy will also identify options for increased cooperation between UNEP and UN-HABITAT, bringing the comparative advantages of the two organizations together in joint initiatives. UN وستحدد هذه السياسات، الخيارات الخاصة، بزيادة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للموئل، وذلك بجمع الأنشطة المتناظرة لكلا البرنامجين في مبادرات مشتركة.
    It encouraged UNIDO to cooperate in joint initiatives within UN-Energy and with other international organizations in the field of energy, to avoid duplication. UN وأضاف بقوله إن الاتحاد الأوروبي يشجّع اليونيدو على التعاون في مبادرات مشتركة ضمن الآلية ومع منظمات دولية أخرى في مجال الطاقة لتفادي الازدواجية.
    The policy will identify opportunities for intensifying links between the mandate of UNEP and the global campaigns conducted by UN-HABITAT, and for harnessing the comparative advantages of both organizations in joint initiatives. UN وسوف تحدد هذه السياسة فرص تكثيف الصلات بين ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والحملات العالمية التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة، ومن أجل تسخير المزايا النسبية المتوافرة لدى تلك المنظمتين في مبادرات مشتركة.
    In light of those constructive prospects, Thailand joins the international community in supporting the continued efforts to promote the achievement of the Millennium Development Goals in Africa and remains committed to fully participating in joint initiatives either on our own or through the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), the Group of 77 and China as well as other international forums. UN وفي ضوء تلك الآفاق البناءة، تشارك تايلند المجتمع الدولي في دعم الجهود المستمرة لتشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وتظل ملتزمة بالإسهام الكامل في مبادرات مشتركة سواء بمفردها أو من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومجموعة الـ 77 والصين، وغيرهما من المحافل الدولية.
    We would welcome, through the United Nations system, the mobilization of greater resources and coalitions of the willing not to wage war, but to come together in joint initiatives in the areas of agriculture -- especially dry-land farming -- water management and public health. UN ونرحب، من خلال منظومة الأمم المتحدة، بزيادة تعبئة الموارد وإقامة تحالفات مع البلدان غير الراغبة في شن الحروب، ولكنها راغبة في أن تتجمع في مبادرات مشتركة في ميادين الزراعة - لا سيما زراعة الأراضي الجافة - وإدارة المياه والصحة العامة.
    Over the past few decades, intergovernmental processes within the United Nations system have increasingly been complemented by a growing array of engagement frameworks that bring Member States together with non-State actors in joint initiatives for policy analysis, action and evaluation. UN وما فتئت العمليات الحكومية الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة تستكمل، على مدى العقود القليلة الماضية، بمجموعة متزايدة من أطر المشاركة التي تجمع بين الدول الأعضاء والأطراف الفاعلة من غير الدول في مبادرات مشتركة لتحليل السياسات واتخاذ الإجراءات بشأنها وتقييمها.
    13. The Meeting noted a number of joint projects and initiatives in the use of space applications carried out by United Nations entities, as well as a number of invitations extended by representatives of several of the entities to participants to become involved in joint initiatives. UN 13- لاحظ الاجتماع عددا من المشاريع والمبادرات المشتركة بشأن استخدام تطبيقات فضائية تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن عدد من الدعوات التي وجهها ممثّلو عدد من الهيئات إلى المشاركين في الاجتماع لكي ينخرطوا في مبادرات مشتركة.
    (a) The United Nations system, including the technical and sectoral agencies and the Bretton Woods institutions, should expand and improve their cooperation in the field of social development to ensure that their efforts are complementary and, where possible, should combine resources in joint initiatives for social development built around common objectives of the Summit; UN )أ( ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات التقنية والقطاعية ومؤسسات بريتون وودز، أن توسع وتحسن تعاونها في ميدان التنمية الاجتماعية لكفالة تكامل جهودها والقيام حيثما أمكن بالجمع بين الموارد في مبادرات مشتركة للتنمية الاجتماعية تدور حول أهداف مشتركة لمؤتمر القمة؛
    (c) The organizations of the United Nations system, including the technical and sectoral agencies, and the Bretton Woods institutions, should expand and improve their cooperation in the field of social development to ensure that their efforts are complementary and, where possible, should combine resources in joint initiatives for social development built around common objectives of the Summit; UN وتحقيقا لهذه الغاية؛ )ج( ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات التقنية والقطاعية ومؤسسات بريتون وودز، أن توسع وتحسن تعاونها في ميدان التنمية الاجتماعية لكفالة تكامل جهودها والقيام حيثما أمكن بالجمع بين الموارد في مبادرات مشتركة للتنمية الاجتماعية تدور حول أهداف مشتركة لمؤتمر القمة؛
    In 2013, the Inter-Agency Cluster participated in joint initiatives of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia. UN شاركت المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    (iv) Increased number of policy makers, experts and practitioners in joint initiatives indicating relevance of the identified core principles and practices for conflict transformation among persons in situations of conflict UN ' 4` زيادة عدد صناع السياسات والخبراء والممارسين في المبادرات المشتركة الذين يشيرون إلى أهمية المبادئ والممارسات الأساسية المحددة لتحويل الصراعات بين الأشخاص في حالات الصراع
    The Bolivarian Republic of Venezuela attributes the greatest importance to its participation in joint initiatives to combat illegal, unreported and unregulated fishing. UN وتولي جمهورية فنزويلا البوليفارية أهمية قصوى لمشاركتها في المبادرات المشتركة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Development and humanitarian actors must work together in joint initiatives to identify risks and implement holistic programmes that go beyond immediate response. UN وعلى الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي أن تتعاون في اتخاذ مبادرات مشتركة ترمي إلى تحديد المخاطر وتنفيذ برامج شاملة تتجاوز التصدي الفوري للأزمات.
    In addition, the different teams do not have adequate dedicated internal communications capacity, which limits their active participation in joint initiatives for the purpose of creating joint communication strategies. UN ويضاف إلى ذلك أن مختلف الأفرقة لا توجد تحت تصرّفها القدر الكافي من القدرات الداخلية المخصصة للاتصالات، وهو ما يحد من مشاركتها النشطة في اتخاذ مبادرات مشتركة بغرض وضع استراتيجيات مشتركة للاتصالات.
    It agreed that the United Nations system as a whole should expand and improve its assistance in the field of social development through complementary efforts and, where possible, the combination of resources in joint initiatives for social development built around the common objectives of the Summit. UN ووافق المؤتمر على أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل أن تعمل على زيادة وتحسين ما تقدمه من مساعدة في ميدان التنمية الاجتماعية عن طريق الجهود التكميلية وتجميع الموارد، عند اﻹمكان، في إطار مبادرات مشتركة للتنمية الاجتماعية تنبني حول اﻷهداف العامة لمؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more