"in juba in" - Translation from English to Arabic

    • في جوبا في
        
    • في جوبا عام
        
    (iii) Sponsored the group's general conference held in Juba in June 2013 to select the new executive office. UN ' 3` رعاية المؤتمر العام للجماعة الذي عقد في جوبا في حزيران/يونيه 2013 لاختيار مكتب تنفيذي جديد.
    It was proposed that the group be formed during the Rule of Law Forum, which was held in Juba in November. UN واقتُرح تشكيل الفريق خلال منتدى سيادة القانون المنعقد في جوبا في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Two journalists were arrested/detained in Juba in October and November 2011 UN وجرى اعتقال/احتجاز صحفيين في جوبا في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2011
    The meeting took place in Juba, in March 2011. UN وعُقد الاجتماع في جوبا في آذار/مارس 2011.
    The Working Group welcomed the release of this report, which provides the findings of the Judicial Commission established to investigate the events that occurred in Juba in 1992 in which it is alleged that over 290 soldiers, police officers, prison guards, paramilitary forces attached to the Department of Wildlife and prominent civilians were arrested after the Government regained control of the town in June 1992. UN ورحب الفريق العامل بصدور هذا التقرير الذي يعرض النتائج التي توصلت إليها اللجنة القضائية المنشأة للتحقيق في اﻷحداث التي جرت في جوبا عام ٢٩٩١ والتي يدعى بشأنها أن أكثر من ٠٩٢ جندياً وموظف شرطة وحرس سجن وقوات شبه عسكرية تابعة ﻹدارة الحياة البرية ومدنيين بارزين قد قبض عليهم بعد أن استرجعت الحكومة سيطرتها على المدينة في عام ٢٩٩١.
    With the Government of Southern Sudan established in October 2005, delays in the recruitment of the international professional staff resulted in the delayed establishment of the Gender Unit in Juba in May 2006. UN ذلك أنه بإنشاء حكومة جنوب السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2005، تأخر تعيين الموظفين الفنيين الدوليين مما ترتب عليه تأخر إنشاء وحدة الشؤون الجنسانية في جوبا في أيار/مايو 2006.
    Peace talks between the Government and the Lord's Resistance Army, mediated by Sudanese Vice-President Riek Machar, began in Juba in mid-July. UN وقد بدأت في جوبا في منتصف تموز/يوليه محادثات السلام بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة التي قام بالوساطة فيها نائب رئيس جمهورية السودان السيد رييك ماشار.
    The Committee acknowledges receipt of the reports by (i) the independent judicial commission which investigated events in Juba in 1992; and (ii) reports by the Advisory Council on Human Rights into allegations of slavery in southern Kordofan and of disappearances. UN وتقر اللجنة باستلام التقارير المقدمة من `١` اللجنة القضائية المستقلة التي حققت في اﻷحداث التي دارت في جوبا في عام ٢٩٩١؛ `٢` تقارير المجلس الاستشاري المعني بحقوق اﻹنسان عن الادعاءات بوجود الرق في كردفان الجنوبية وبحدوث حالات اختفاء.
    Noting the long-overdue report by the Government of the Sudan on the summary execution of aid workers in Juba in 1992,See A/52/510, paras. 41-46. and regretting that it did not provide any evidence that a fair trial was given, UN وإذ تلاحظ التقرير الذي قدمته حكومة السودان، الذي تأخر طويلا، عن اﻹعدام بإجراءات موجزة للعاملين في مجال العون في جوبا في عام ١٩٩٢)٤٣(، وإذ تأسف ﻷن التقرير لم يقدم أي دليل على إجراء محاكمة عادلة،
    The Government also reported the arrest of approximately 100 individuals in connection with targeted killings in Juba in December 2013. UN وأفادت الحكومة أيضا بإلقاء القبض على نحو 100 شخص في ما يتصل بأعمال القتل المحددة الهدف التي ارتكبت في جوبا في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    (iii) On 30 April 2013, the headquarters of Sudan People's Liberation Army intelligence invited Sudan Liberation Army leader Meni Arko Menawi for a meeting, which took place in Juba in May 2013. UN ' 3` في 30 نيسان/أبريل 2013، دعا مقر المخابرات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان زعيم جيش تحرير السودان ميني أركو ميناوي لعقد اجتماع، تم في جوبا في أيار/مايو 2013.
    15. Following the inconclusive outcome of the meeting of the Joint Political and Security Mechanism held in Juba in early November, the Sudan hosted a follow-up meeting on 9 and 10 December in Khartoum. UN 15 - وفي أعقاب النتائج غير الحاسمة لاجتماع الآلية السياسية والأمنية المشتركة الذي عُقد في جوبا في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، استضاف السودان اجتماعا للمتابعة يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر في الخرطوم.
    Taking note of the long-overdue report by the Government of the Sudan on the summary execution of aid workers in Juba in 1992,Ibid., paras. 41-46. and regretting that it did not provide any evidence that a fair trial was given, UN وإذ تلاحظ التقرير الذي قدمته حكومة السودان، والذي تأخر طويلا، عن اﻹعدام بإجراءات موجزة للعاملين في مجال العون في جوبا في عام ١٩٩٢)٨(، وإذ تأسف ﻷن التقرير لم يقدم أي دليل على إجراء محاكمة عادلة،
    As mentioned above, the Special Rapporteur is of the opinion that this report does not answer in a satisfactory manner the problems raised by the reports on gross and mass violations of human rights allegedly committed in Juba in the summer of 1992, and in relation to which the Special Rapporteur continued to receive further details in each of the following years. UN ١٦- من رأي المقرر الخاص، كما ذُكر أعلاه، أن هذا التقرير لا يرد بطريقة مرضية على المشاكل التي أثارتها التقارير الواردة عن الانتهاكات الجسيمة الجماعية لحقوق اﻹنسان المدﱠعى ارتكابها في جوبا في صيف عام ٢٩٩١، والتي ظل المقرر الخاص يتلقى مزيداً من التفاصيل بشأنها في كل من اﻷعوام التالية.
    The Special Rapporteur has no information as to whether the more than 230 cases of alleged extrajudicial killings and summary executions in Juba in 1992 were ever clarified by the Government or whether an official committee appointed in November 1992 to investigate the allegations has issued a report. UN فالمقرر الخاص لا تتوفر لديه معلومات عما إذا كانت أكثر من ٢٣٠ حالة من حالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بلا محاكمة التي زعم انها ارتكبت في جوبا في عام ١٩٩٢ قد جرى إيضاحها من قبل الحكومة أو ما إذا كانت اللجنة الرسمية التي عينت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ للتحقيق في هذه الادعاءات قد أصدرت تقريرا.
    Daytime and night-time patrols started to take place in Juba in January and have gradually been extended to Bor, Malakal and Bentiu to deter violence and help create an improved security environment with a view to enabling the eventual return of displaced persons. UN وبدأت الدوريات النهارية والليلية في جوبا في شهر كانون الثاني/يناير وجرى توسيع نطاقها تدريجيا لتشمل بور وملَكال وبانتيو بغرض ردع العنف والإسهام في تحسين البيئة الأمنية من أجل تيسير عودة النازحين في المستقبل.
    In fact, the issue of how to monitor compliance became the most contentious point, leading to a lack of progress on the implementation of the security agreement at the meeting of the Joint Political and Security Mechanism held in Juba in November. UN وفي الواقع، فقد أصبحت مسألة كيفية مراقبة الامتثال أكثر النقاط إثارة للجدل مما أدى إلى عدم إحراز تقدم بشأن تنفيذ الاتفاق الأمني في اجتماع الآلية السياسية والأمنية المشتركة المعقود في جوبا في تشرين الثاني/نوفمبر.
    The eruption of violence in Juba in December 2013 and the subsequent sharp deterioration of the security situation increased humanitarian needs and displaced hundreds of thousands of people both within South Sudan and into neighbouring countries. UN وأدى اندلاع أعمال العنف في جوبا في كانون الأول/ديسمبر 2013 وما أعقبها من تدهور حاد في الوضع الأمني إلى زيادة الاحتياجات الإنسانية وتشريد مئات الآلاف من السكان داخل جنوب السودان وفي اتجاه البلدان المجاورة.
    87. In Southern Sudan, some steps were taken by the Government to address concerns raised in an UNMIS report of allegations of severe human rights violations, including gender-based violence, extrajudicial killings and mistreatment of persons at the Rajaf Police Training Centre in Juba in January. UN 87 - وفي جنوب السودان، اتخذت الحكومة بعض الخطوات الرامية إلى معالجة شواغل أثارها تقرير لبعثة الأمم المتحدة في السودان عن ادعاءات بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عنف جنساني وعمليات إعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة أشخاص في مركز الرجاف لتدريب الشرطة في جوبا في كانون الثاني/يناير.
    :: UNMIS and the United Nations country team are engaged in the post-Comprehensive Peace Agreement planning for Southern Sudan and held a joint retreat in Juba in February with UNDP planning advisers fully engaging the United Nations country team; UN * تعكف البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على التخطيط لفترة ما بعد اتفاق السلام الشامل لجنوب السودان وقد عقدا خلوة مشتركة في جوبا في شباط/فبراير كما أن مستشاري التخطيط في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منخرطون بالكامل في العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري؛
    40. Owing to the reaction of the international community to the reports and information made public in August-September 1992, the President of the Revolutionary Command Council issued on 26 November 1992 a decree concerning the creation of a judicial commission (known as the Juba Commission) to investigate and report to the President on the events that took place in Juba in 1992. UN ٤٠ - نظرا لرد فعل المجتمع الدولي إزاء التقارير والمعلومات التي نشرت في فترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أصدر رئيس مجلس قيادة الثورة، في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، مرسوما يتعلق بإنشاء لجنة قضائية )عرفت بلجنة جوبا( للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في جوبا عام ١٩٩٢ وتقديم تقرير عنها إلى الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more