The United Nations representative today said that certain evidence indicated the possibility of mass graves in Knin, Vrlika and other places. | UN | وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى. |
The Serbs in Knin should view the resolution as an extension of the three-step negotiating process. | UN | وينبغي للصرب في كنين أن يعتبروا هذا القرار تكملة لعملية التفاوض الثلاثية المراحل. |
Because of this, the return inspection in Knin was not carried out. | UN | وبسبب ذلك، لم يجر تفتيش رحلة العودة في كنين. |
The plans of the insurgent Serb authorities in Knin, as presented by Mr. Mikelic, are in serious violation of all relevant Security Council resolutions and may jeopardize the peace process in Croatia and in the entire region. | UN | وتشكل خطط السلطات الصربية المتمردة في كينين ، كما قدمها السيد ميكيليتش، انتهاكا صارخا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ويمكن أن تشكل خطرا على عملية السلم في كرواتيا وفي المنطقة بأكملها. |
In this regard, we remain ready to continue negotiation on the implementation of the relevant Security Council resolution with the representatives of the local authorities in Knin. | UN | ونحن ما زلنا مستعدون، في هذا الصدد، الى مواصلة التفاوض بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ذي الصلة مع ممثلي السلطات المحلية في كنن. |
My Government applauds any moves by the Belgrade authorities by which it would distance itself from the local Serb authorities in Knin and Pale. | UN | وترحب حكومتي بأي خطوات من جانب سلطات بلغراد تنأي بها بنفسها عن السلطات الصربية المحلية في كنين وبالي. |
7. The Co-Chairmen held resumed discussions with the two delegations in Knin on Thursday, 3 November. | UN | ٧ - عقد الرئيسان المشاركان مناقشات مستأنفة مع الوفدين في كنين يوم الخميس، ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر. |
Considering the recent dangerous developments, the Republic of Croatia requests that strong pressure be applied on the Serbian authorities in Knin to stop the shelling of the Maslenica area and allow for the repair of the bridge in the next few days. | UN | وبالنظر إلى التطورات الخطيرة التي حدثت في اﻵونة اﻷخيرة، تطلب جمهورية كرواتيا ممارسة ضغط شديد على السلطات الصربية في كنين لايقاف قصف منطقة ماسلينيتشا والسماح بإصلاح الجسر في اﻷيام القليلة المقبلة. |
A 75-year-old Serb man alleged that he was beaten in his home in Knin on 22 August by Croatian soldiers and that the Croatian police laughed at him when he attempted to report the beating. | UN | وأدعى رجل صربي يبلغ من العمر ٧٥ عاما أنه تعرض للضرب في بيته في كنين يوم ٢٢ آب/أغسطس على أيدي جنود كروات وأن الشرطة الكرواتية سخرت منه عندما حاول اﻹبلاغ عن الضرب. |
While the Croatian Government accepted the plan as a basis for negotiation, the Serbs in Knin refused to receive it until the future presence of UNPROFOR was assured. | UN | وفي حين قبلت حكومة كرواتيا هذه الخطة كأساس للتفاوض، رفض الصرب في كنين تسلمها إلى حين ضمان وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المستقبل. |
On 17 September, a Second World War monument in Knin was devastated by a strong explosion. | UN | وفي ٧١ أيلول/سبتمبر تم تدمير نصب تذكاري للحرب العالمية الثانية في كنين بفعل انفجار قوي. |
192. As the first project in 2001, the Prosecutor undertook the exhumation of four sites in a graveyard in Knin, Croatia. | UN | 192 - وكان أول مشروع اضطلعت به المدعية العامة في عام 2001 استخراج الجثث من أربعة مواقع في إحدى المقابر في كنين في كرواتيا. |
However, during the months of April and May, the local Serb authorities in Knin issued a number of statements that appeared to close the door on political reconciliation. | UN | إلا أن السلطات الصربية المحلية في كنين أصدرت خلال شهري نيسان/ابريل وأيار/مايو عددا من البيانات التي بدا أنها أغلقت الباب أمام المصالحة السياسية. |
12. The Agreement was signed on Friday, 2 December, by Mr. Sarinić at UNPROFOR headquarters in Zagreb and by Mr. Mikelić in Knin on Friday, 2 December. | UN | ٢١ - وقع الاتفاق السيد سارينيتش يوم الجمعة ٢ كانون اﻷول/ديسمبر في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب، والسيد ميكيليتش في كنين يوم الجمعة ٢ كانون اﻷول/ديسمبر. |
But the interim cease-fire is not a political settlement, and UNPROFOR is held responsible by both the Croatian Government and the Serb leadership in Knin for not implementing their very different views of its mandate. | UN | ولكن وقف إطلاق النار المؤقت لا يشكل تسوية سياسية كما أن الحكومة الكرواتية أو القيادة الصربية في كنين تلقي بالمسؤولية على عاتق قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻷنها لم تضع آراءهم المتباينة للغاية في ولايتها موضع التنفيذ. |
The Belgrade Government and the local Serb authorities in Knin have accepted only some minor provisions of the Security Council resolutions. They continue to reject any decisive measures outlined by the Security Council and the General Assembly aimed at reintegrating the occupied territories into Croatia. | UN | فحكومة بلغراد والسلطات الصربية المحلية في كنين لم تقبل إلا بعض اﻷحكام الثانوية في قرارات مجلس اﻷمن، وما زالت على رفضها ﻷي تدابير حاسمة يطرحها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بهدف إعادة دمج اﻷراضي المحتلة في كرواتيا. |
- The Zadar-Knin district prefect, Sime Prtenjaca, stated on 17 August 1995 that " the reign of a special kind of anarchy is in evidence in Knin " and that the phenomena of classical looting and disarray had been reported. | UN | - وصرح سايمي برتنياكا حاكم مقاطعة زادار - كنين في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٥ بأنه " يظهر للعيان اﻵن أنه يسود عهد من الفوضى من نوع خاص في كنين " وأن التقارير تفيد بانتشار ظاهرتي النهب واختلال النظام الصريحين. |
It also supplied food to a public kitchen in Knin and distributed seeds and tools as part of an agricultural assistance programme during the spring. | UN | وقامت اللجنة أيضا بإمداد مطعم عام في كينين باﻷغذية، وتوزيع البذور واﻷدوات الزراعية كجزء من برنامج للمساعدة الزراعية خلال فصل الربيع. |
On 25 January 1997, in Knin, some unidentified persons broke into and damaged the recently renovated Orthodox church. | UN | وفي ٥٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، قام بعض اﻷشخاص المجهولي الهوية في كينين باقتحام الكنيسة اﻷرثوذكسية التي جُدﱢدت مؤخراً وأحدثوا بها أضراراً. |
The Croatian Government is willing to pursue the matter further, in direct negotiations with the occupying authorities in Knin, with a view to adopting a procedure that would facilitate commercial ties between the occupied territories and the international community in accordance with the legislation of Croatia, as provided for in paragraph 12 of resolution 820 (1993). English Page | UN | وإن الحكومة الكرواتية مستعدة لمتابعة بحث المسألة بالتفصيل في مفاوضات مباشرة مع سلطات الاحتلال في كينين بغية اعتماد إجراء ييسر الروابط التجارية بين المناطق المحتلة والمجتمع الدولي وفقا لتشريعات كرواتيا على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١٢ من القرار ٨٢٠ )١٩٩٣(. |
" The Security Council endorses the protest that UNPROFOR has made to the Abdic forces and to the local Serb authorities in Knin, and its warning to the authorities in Pale. | UN | " ويؤيد مجلس اﻷمن الاحتجاج الذي قدمته قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوات ابديتش وإلى السلطات المحلية الصربية في كنن وتحذيرها السلطات في بالي. |