According to the information received, a public sit-in organized by Bersih in Kuala Lumpur on 28 April 2012 was met with police brutality. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأن الشرطة ردت بوحشية على اعتصام عام نظمه تحالف " برسيه " في كوالالمبور في 28 نيسان/أبريل 2012. |
I would like to reiterate here the principles as enumerated by the Prime Minister of Malaysia, Dr. Mahathir Mohamad, in his speech at the Second Asia-Pacific Dialogue in Kuala Lumpur on 8 January 1996. | UN | وأود أن أؤكد من جديد هنا المبادئ كما عددها رئيس وزراء ماليزيا، الدكتــور مهاثير محمــد، في خطابه في الحوار اﻷسيوي - الهادئ الثاني في كوالالمبور في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
10. Concern over the lack of progress in the national reconciliation process in Myanmar was also shared by the leaders of the Association of South-east Asian Nations (ASEAN) during their eleventh Summit in Kuala Lumpur on 12 December 2005. | UN | 10- كما أعرب قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بدورهم، عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية أثناء مؤتمر القمة الحادي عشر الذي عقدوه في كوالالمبور في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
4. Thanks Malaysia for hosting the Second Islamic Conference of Ministers of Tourism on 10-13 October, 2001 in Kuala Lumpur and meeting of the Follow-up Committee of the Conference in Kuala Lumpur on 5-6 September 2002. | UN | 4 - يشكر ماليزيا على استضافة المؤتمر الإسلامي الثاني لوزراء السياحة في الفترة من 10 إلى 13 أكتوبر 2001 في كوالالمبور، واجتماع لجنة متابعة المؤتمر في كوالالمبور يومي 5 و6 سبتمبر 2002م. |
(a) The eleventh Divisional meeting held in Kuala Lumpur on 16 and 17 October 2003; | UN | (أ) اجتماع الشعبة الحادي عشر المعقود في كوالالمبور يومي 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |
Recalling also the Resolution on Tourism Development adopted by the Second Islamic Conference of Ministers of Tourism, held in Kuala Lumpur on October 10-13, 2001; and the Resolution on Tourism Development adopted by the Third Islamic Conference of Ministers of Tourism, held in Riyadh on 6-9 October 2002; | UN | وإذ يستذكر كذلك القرار بشأن تطوير السياحة الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثاني للسياحة الذي عقد في كوالالمبور في الفترة من 10 إلى أكتوبر 2001م، وكذا القرار المتعلق بتطوير السياحة الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء السياحة الذي عقد في الرياض من 6 إلى 9 أكتوبر 2002م، |
3. Malaysia also wishes to reaffirm its full support for the position taken by the Non-Aligned Movement as stipulated in the Final Document of the Thirteenth Non-Aligned Movement Summit adopted in Kuala Lumpur on 25 February 2003, which states the following: | UN | 3 - كما ترغب ماليزيا في إعادة تأكيد تأييدها التام للموقف الذي اتخذته حركة بلدان عدم الانحياز حسبما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز الثالث عشر، المعتمدة في كوالالمبور في 25 شباط/فبراير 2003، التي جاء فيها ما يلي: |
3. Malaysia also wishes to reaffirm its full support for the position taken by the Non-Aligned Movement as stipulated in the Final Document of the Thirteenth Non-Aligned Movement Summit adopted in Kuala Lumpur on 25 February 2003, which states the following: | UN | 3 - وترغب ماليزيا كذلك في إعادة التأكيد على تأييدها التام للموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز حسب ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز والذي انعقد في كوالالمبور في 25 شباط/فبراير 2003، والذي ينص على ما يلي: |
Association of South- East Asian Nations Agreement on Transboundary Haze Pollution, adopted in Kuala Lumpur on 10 June 2002. | UN | (ك) رابطة اتفاق دول جنوب شرق آسيا بشأن التلوث العابر للحدود بالسديم، التي ووفق عليها في كوالالمبور في 10 حزيران/يونيه 2002. |
Recalling also the Resolution on Tourism Development adopted by the Second Islamic Conference of Ministers of Tourism, held in Kuala Lumpur on October 10-13, 2001; and the Resolution on Tourism Development adopted by the Third Islamic Conference of Ministers of Tourism, held in Riyadh on 6-9 October 2002; | UN | وإذ يستذكر كذلك القرار بشأن تطوير السياحة الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثاني للسياحة الذي عقد في كوالالمبور في الفترة من 10 إلى أكتوبر 2001م ، وكذا القرار المتعلق بتطوير السياحة الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء السياحة الذي عقد في الرياض من 6 إلى 9 أكتوبر 2002م ، |
8. In implementation of the ASEAN-Japan Joint Declaration for Cooperation in the Fight against International Terrorism (2004), the ASEAN countries and Japan had been conducting counter-terrorism dialogues in order to identify areas for capacity-building cooperation, most recently in Kuala Lumpur on 10 and 11 September 2007. | UN | 8 - وقد عملت بلدان الرابطة واليابان، في تنفيذها للإعلان المشترك الصادر عن الرابطة واليابان بشأن مكافحة الإرهاب الدولي (2004)، على إجراء مداولات من أجل تحديد المجالات للتعاون في بناء القدرات، وكان آخرها في كوالالمبور في 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2007. |
Convinced that the establishment of a South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, as an essential component of the Declaration on the Zone of Peace, Freedom and Neutrality, signed in Kuala Lumpur on 27 November 1971, will contribute towards strengthening the security of States within the Zone and towards enhancing international peace and security as a whole, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلم والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سوف يساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل، |
Convinced that the establishment of a South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, as an essential component of the Declaration on the Zone of Peace, Freedom and Neutrality, signed in Kuala Lumpur on 27 November 1971, will contribute towards strengthening the security of States within the Zone and towards enhancing international peace and security as a whole, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلم والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سوف يساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل، |
Convinced that the establishment of a South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, as an essential component of the Declaration on the Zone of Peace, Freedom and Neutrality, signed in Kuala Lumpur on 27 November 1971, will contribute towards strengthening the security of States within the Zone and towards enhancing international peace and security as a whole, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلام والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سيساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل، |
Convinced that the establishment of a South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, as an essential component of the Declaration on the Zone of Peace, Freedom and Neutrality, signed in Kuala Lumpur on 27 November 1971, will contribute towards strengthening the security of States within the Zone and towards enhancing international peace and security as a whole, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلام والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سيساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل، |
Convinced that the establishment of a South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, as an essential component of the Declaration on the Zone of Peace, Freedom and Neutrality, signed in Kuala Lumpur on 27 November 1971, will contribute towards strengthening the security of States within the Zone and towards enhancing international peace and security as a whole, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلام والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سيساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل، |
Preparation was currently under way for the second ASEAN ministerial meeting on youth, to be held in Kuala Lumpur on 17 and 18 November 1997. | UN | وذكرت أنه يجري حاليا التحضير للاجتماع الوزاري الثاني لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعني بالشباب، الذي سينعقد في كوالالمبور يومي ١٧ و ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
We, the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement, meeting in Kuala Lumpur on 24 and 25 February 2003, considered with grave concern the precarious and rapidly deteriorating situation arising from the looming threat of war against Iraq. | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، المجتمعين في كوالالمبور يومي 24 و 25 شباط/فبراير 2003، وقد درسنا ببالغ القلق الوضع الخطير والمتدهور بسرعة بسبب شبح الحرب الذي يلوح في العراق. |
Taking note of the Final Document of the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement held in Kuala Lumpur on 24-25 February 2003; | UN | وإذ يأخذ علما بالوثيقة النهائية للمؤتمر الثالث عشر لقادة دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور يومي 24 و 25 شباط/فبراير 2003، |
The Ministers supported the convening of the Meeting in Kuala Lumpur on 1-2 August 2005 of the Service Chiefs of Indonesia, Malaysia, Singapore and Thailand and encouraged them to further strengthen their cooperation. | UN | 7 - وأيَّد الوزراء عقد الاجتماع في كوالالمبور يومي 1 و 2 آب/أغسطس 2005 لفائدة رؤساء الدوائر في إندونيسيا وتايلند وسنغافورة وماليزيا وشجعوهم على زيادة تعزيز تعاونهم. |
(d) On 21 September the Special Rapporteur addressed the Malaysian Bar Council Colloquium in Kuala Lumpur on " Current judicial trends and the rule of law " ; | UN | (د) وفي 21 أيلول/سبتمبر، ألقى المقرر الخاص كلمة في ندوة مجلس المحامين الماليزيين المعقودة في كوالالمبور بشأن " الاتجاهات القضائية الراهنة وسيادة القانون " ؛ |