"in kuwait and iraq" - Translation from English to Arabic

    • في الكويت والعراق
        
    • في العراق والكويت
        
    Larsen submitted no additional evidence, stating that its documentation was either abandoned or lost in Kuwait and Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    No additional evidence was submitted by Larsen, stating that its documentation was either abandoned or lost in Kuwait and Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Larsen submitted no additional evidence, stating that its documentation was either abandoned or lost in Kuwait and Iraq. UN ولم تقدم شركة لارسين أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    It was engaged in projects in Kuwait and Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت تعمل في مشاريع في الكويت والعراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iraq proposed the formation of a joint committee with Kuwaiti authorities that would be allowed to search for missing persons in Kuwait and Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    However, the claimant's sole employee and owner was detained in Kuwait and Iraq during the invasion and occupation. UN بيد أن عامل الشركة وصاحبها الوحيد احتجز في الكويت والعراق خلال الغزو والاحتلال.
    Some 317,000 Jordanians and Palestinians were still in Kuwait and Iraq by October 1990. UN وكان نحو ٠٠٠ ٣١٧ من اﻷردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    In the First Report the Panel addressed the issue of the compensability of repairs to Embassy premises in Kuwait and Iraq. UN ٠٩- في التقرير اﻷول، تناول الفريق مسألة قابلية التعويض عن إجراء التصليحات في مباني السفارات في الكويت والعراق.
    The claim is for the alleged loss of construction plant and equipment, office and accommodation furniture and permanent material, which Shimizu states was either destroyed or stolen from its projects in Kuwait and Iraq. UN وتتعلق المطالبة بخسارة يدعى حدوثها لمنشآت ومعدات التشييد وأثاث المكاتب والمرافق والمواد الثابتة التي تشير شركة " شيميزو " إلى أنها إما دُمرت أو سُرقت من مشاريعها الموجودة في الكويت والعراق.
    The Panel has also considered contract-related losses, evacuation costs, tangible property losses, losses relating to premises and losses relating to bank balances in Kuwait and Iraq. UN كما نظر الفريق في الخسائر المتصلة بالعقود، وتكاليف الإجلاء، وخسائر الممتلكات المادية، والخسائر المتعلقة بالأماكن، والخسائر المتعلقة بالأرصدة المصرفية في الكويت والعراق.
    In particular, claims are submitted in respect of shipping containers located in ports in Kuwait and Iraq at the time of the invasion which were lost or damaged. UN وعلى وجه الخصوص، قُدمت مطالبات فيما يتعلق بحاويات شحن كانت موجودة في موانئ في الكويت والعراق أثناء الغزو وتم فقدانها أو إتلافها.
    Some 317,000 Jordanians and Palestinians were still in Kuwait and Iraq by October 1990. UN وكان نحو 000 317 من الأردنيين والفلسطينيين لا يزالون في الكويت والعراق في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Australia, the United Kingdom and the United States claim compensation for rent paid in advance on the premises of Governmental agencies in Kuwait and Iraq and on the residences of their staff. UN وتطلب أستراليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية تعويضاً عن إيجارات مدفوعة مقدما عن مباني وكالات حكومية في الكويت والعراق وعن مساكن موظفيها.
    Accordingly, the Panel finds that the Australian, British and United States claims for rent paid in advance on office premises and staff residences in Kuwait and Iraq are not compensable. UN وعليه، يخلص الفريق إلى عدم منح تعويض عن مطالبات أستراليا وبريطانيا والولايات المتحدة عن الإيجارات المدفوعة مقدماً عن المكاتب وعن مساكن الموظفين في الكويت والعراق.
    Certain passengers of British Airways had commenced legal proceedings against British Airways in respect of losses arising out of their detention by Iraqi forces in Kuwait and Iraq and the loss of their personal property. UN وأقام بعض ركاب شركة الخطوط الجوية البريطانية قضايا قانونية ضد الشركة فيما يتعلق بخسائر ناجمة عن اعتقالهم على أيدي القوات العراقية في الكويت والعراق وفقدان أمتعتهم الشخصية.
    BEI alleges that, from 2 August to 11 December 1990, 24 of its staff members were held against their will in Kuwait and Iraq. UN 111- وتدَّعي الشركة أنه، من 2 آب/أغسطس وحتى 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، تم احتجاز عدد من موظفيها رغماً عنهم في الكويت والعراق.
    The Panel therefore recommends an award of compensation to Entec in the amount of GBP 13,070 for the payroll costs for the period of the supervisor's detention in Kuwait and Iraq. UN وعليه فإن الفريق يوصي بمنح الشركة تعويضاً قدره 070 13 جنيهاً إسترلينياً عن تكاليف جدول الرواتب عن فترة احتجاز المشرف في الكويت والعراق.
    The security situation implied unforeseen requirements and changes in overall planning and operations, including provision of support to humanitarian agencies working in Kuwait and Iraq. A. Financial resources UN اشتملت الحالة الأمنية على احتياجات وتغييرات غير مرئية في التخطيط والعمليات الشاملة بما في ذلك توفير الدعم للوكالات الإنسانية العاملة في الكويت والعراق.
    While there, Mr. Annan became engaged in negotiations for the release of Western hostages and in bringing attention to the plight of over 500,000 Asians stranded in Kuwait and Iraq. UN وقد اشترك السيد عنان في أثناء وجوده هناك في المفاوضات المتعلقة بإطلاق سراح الرهائن الغربيين وفي توجيه الاهتمام إلى محنة ما يزيد عن ٥٠٠ ٠٠٠ آسيوي كانوا محصورين في الكويت والعراق.
    The Claimant explains that the bulk of Thai workers in Kuwait and Iraq were evacuated in the period from 2 August 1990 to 11 October 1991. UN 57- ويقول المطالب إنه تم إجلاء القسم الأعظم من العمال التايلنديين في الكويت والعراق في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more