"in kuwait on" - Translation from English to Arabic

    • في الكويت في
        
    • في الكويت يوم
        
    • في الكويت على
        
    • في الكويت يومي
        
    • في الكويت بتاريخ
        
    • في الكويت بشأن
        
    • في دولة الكويت يومي
        
    • في العراق والكويت في
        
    The visit was delayed owing to the holding of parliamentary elections in Kuwait on 2 February. UN وقد تأخرت الزيارة بسبب إجراء الانتخابات البرلمانية في الكويت في 2 شباط/فبراير.
    In this regard the Ministers welcomed the outcome of the last expanded meeting of the foreign Ministers held in Kuwait on 22 April 2008. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بنتائج الاجتماع الموسع الأخير الذي عقده وزراء الخارجية في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008.
    The Panel finds that Taisei did not submit sufficient evidence that it owned the tangible property and that such property was in Kuwait on 2 August 1990. UN 191- ويرى الفريق أن شركة تايسي لم تقدم أدلة كافية على امتلاكها أصولاً مادية وعلى وجود هذه الأصول في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    A subsequent meeting of the Technical Subcommittee of the Tripartite Commission was held in Kuwait on 8 June. UN وعقب ذلك عقد اجتماع في الكويت يوم 8 حزيران/يونيه للجنة الفرعية الفنية التابعة للجنة الثلاثية.
    In the claim filed on behalf of the United States Information Agency, the United States seeks compensation for the salaries paid to four employees who had been hired in Kuwait on a contract basis. UN 89- وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وكالة الولايات المتحدة للإعلام، تطلب الولايات المتحدة التعويض عن الرواتب المدفوعة لأربعة من موظفيها المعيَّنين في الكويت على أساس تعاقدي.
    He also attended the twenty-fifth summit of the League of Arab States, held in Kuwait on 24 and 25 March. UN كما حضر مؤتمر قمة جامعة الدول العربية الخامس والعشرين المعقود في الكويت يومي 24 و 25 آذار/مارس.
    Its service vessels, on the other hand, were all in Kuwait on that date, and KOTC states that it was unable to remove them before Iraqi forces commandeered them. UN ومن جهة أخرى، كانت جميع سفنها الخدمية في الكويت في ذلك التاريخ، وتقول الشركة إنها لم تستطع إبعادها قبل أن تستولي عليها القوات العراقية.
    The Panel found that many of these claimants were able to prove with documentary evidence that they resided in Kuwait on or prior to 2 August 1990. UN 55- ورأى الفريق أن العديد من أصحاب تلك المطالبات تمكنوا من إثبات إقامتهم في الكويت في 2آب/أغسطس 1990 أو قبل هذا التاريخ بالأدلة المستندية.
    In order to obtain compensation, a claimant should lodge sufficient evidence that the Kuwaiti or other entity carrying on business in Kuwait on 2 August 1990 was unable to make payment as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن أجل الحصول على تعويض ينبغي لصاحب المطالبة أن يقدم دليلا كافيا بأن الكيان الكويتي أو الكيان الآخر الذي نفذ الأعمال في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990 كان غير قادر على القيام بالدفع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    31. In a letter dated 14 July, the Permanent Representative of Kuwait informed the Coordinator about the 43rd meeting of the Technical Subcommittee of the Tripartite Commission under the auspices of ICRC in Kuwait on 6 July. UN 31 - وفي رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه، أطلع الممثل الدائم للكويت المنسق على نتائج الاجتماع الثالث والأربعين للجنة الفرعية الفنية واللجنة الثلاثية الذي عُقد برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية في الكويت في 6 تموز/يوليه.
    The consultant was taken hostage by the Iraqi authorities from his hotel in Kuwait on 6 August 1990 and taken to Baghdad. UN 334- وكان قد تم أخذ الخبير الاستشاري رهينة من قبل السلطات العراقية من فندقه في الكويت في 6 آب/أغسطس 1990 ونقله إلى بغداد.
    Both claimants had been passengers aboard a British Airways flight en route to Malaysia, which had landed in Kuwait on 2 August 1990. UN وكان الاثنان كلاهما المسافرين على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية البريطانية كانت في طريقها إلى ماليزيا، وهبطت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    The first tangible contributions are expected in terms of practical support and the development of an agenda for the next expanded meeting of Iraqi neighbours in Kuwait on 22 April 2008. UN ومن المتوقع أن تأخذ أول إسهامات ملموسة شكل تقديم الدعم العملي، ووضع جدول أعمال للاجتماع الموسع التالي لجيران العراق الذي يعقد في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008.
    I urge Member States to seize the opportunity presented by the third expanded meeting of foreign ministers of neighbouring States of Iraq in Kuwait on 22 April 2008 to lend ready support to the regional dialogue process. UN وأحث الدول الأعضاء على اغتنام الفرصة التي يتيحها اجتماع وزراء الخارجية الموسع الثالث للدول المجاورة للعراق الذي سيعقد في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008 لتقديم دعم فوري لعملية الحوار الإقليمي.
    12. Ambassador Tarasov was briefed on the fifty-seventh session of the Technical Subcommittee of the Tripartite Commission, which was held in Kuwait on 27 May. UN 12 - وأحيط السفير تاراسوف علما بوقائع الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الثلاثية التي عُقدت في الكويت في 27 أيار/مايو.
    10. At the third expanded Ministerial Conference of the Neighbouring Countries of Iraq, held in Kuwait on 22 April, support for the ad hoc support mechanism for regional dialogue increased and an agreement in principle was obtained to convene the next ministerial meeting in Baghdad. UN 10 - وفي الاجتماع الوزاري الموسع الثالث للبلدان المجاورة للعراق، المعقود في الكويت في 22 نيسان/أبريل، ازداد التأييد لآلية الدعم المخصصة، واتفق من حيث المبدأ على عقد الاجتماع الوزاري التالي في بغداد.
    As was the case in prior instalments of " E4 " claims, claims for loss of goods in transit related to goods that were in Kuwait on the day of Iraq's invasion and that were subsequently lost. UN 46- وكما كان الحال في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فقد كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    As was the case for the first instalment of “E4” claims, successful claims for loss of goods in transit related to goods that were in Kuwait on the day of Iraq’s invasion and that were subsequently lost. UN 58- وكما هو الحال فيما يتعلق بمطالبات من الدفعة الأولى " هاء/4 " ، كانت المطالبات الموفقة عن خسائر البضائع العابرة تتعلق بالبضائع التي كانت في الكويت يوم الغزو العراقي والتي فُقدت بعد ذلك.
    Syria seeks compensation in the amount of USD 416,300 for a study to determine the effects of the oil fires in Kuwait on Syrian livestock and to estimate the costs of any damage that may have occurred. UN 748- تطالب سوريا بمبلغ قدره 300 416 دولار أمريكي تعويضاً عن دراسة أجريت لتحديد آثار حرائق النفط في الكويت على الماشية في سوريا وتقدير تكلفة أي ضرر يكون قد حصل.
    30. We endorse the results of the ACD Senior Officials' Meeting held in Kuwait on 3 and 4 March 2013, concerning the setting up of an ACD provisional secretariat. UN 30 - نؤيد نتائج اجتماع كبار المسؤولين بدول حوار التعاون الآسيوي المعقود في الكويت يومي 3 و 4 آذار/مارس 2013، المتعلق بإنشاء أمانة مؤقتة لحوار التعاون الآسيوي.
    Kuwait Information Technology Society is a non-governmental organization, established in Kuwait on 7 March 1982. UN الجمعية الكويتية لتقنية المعلومات منظمة غير حكومية أنشئت في الكويت بتاريخ 7 آذار/مارس 1982.
    The Council welcomed the formation of the Joint Iraq-Kuwait Ministerial Committee and its first meeting in Kuwait on bilateral issues and encouraged consultations on the outstanding compensation under the auspices of the Commission. UN ورحب المجلس بتشكيل اللجنة الوزارية المشتركة بين العراق والكويت وباجتماعها الأول المعقود في الكويت بشأن القضايا الثنائية، وشجع المشاورات الجارية تحت رعاية اللجنة بشأن التعويضات التي لم تسدد بعد.
    It is my pleasure to transmit herewith paper and electronic copies from the volume of resolutions and the declaration that were adopted at the ordinary session of the League of Arab States at summit level, held in Kuwait on 25 and 26 March 2014. UN يسرني أن أرفق طيه مع هذا نسخة ورقية ممغنطة وأخرى من المجلد الذي يضم القرارات والإعلان الصادر عن القمةالعربية العادية التي انعقدت في دولة الكويت يومي 25 و26 آذار/مارس 2014.
    (a) with respect to physical assets in Iraq and in Kuwait on 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating that the breakdown in civil order in those countries, which resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees and that the evacuation resulted in the abandonment of the claimant's physical assets; UN (أ) فيما يتعلق بالأصول المادية في العراق والكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن للمطالب أن يثبت الخسارة المباشرة بالبرهنة على أن انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله الكويت، تسبب في قيام المطالب بإجلاء مستخدميه وأن الإجلاء أسفر عن التخلي عن الأصول المادية للمطالب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more