"in landlocked countries" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان غير الساحلية
        
    The aim of the plan is to improve the transport corridors operations in order to facilitate trade in landlocked countries. UN والهدف من الخطة هو زيادة كفاءة عمليات النقل في ممرات العبور لتيسير حركة التجارة في البلدان غير الساحلية.
    These restrictions have a negative impact on transport costs, to the disadvantage of the consumers in landlocked countries. UN وتترك هذه التقييدات أثراً سلبياً على تكاليف النقل، مما يلحق الضرر بالمستهلك في البلدان غير الساحلية.
    It is also an important determinant of competitiveness, particularly in landlocked countries. UN وهو أيضا عامل مُحَدِّد هام للقدرة على التنافس، لا سيما في البلدان غير الساحلية.
    Trade continues to be among the most important engines of development in developing countries, especially in landlocked countries. UN وما زالت التجارة أهم محرك للتنمية في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان غير الساحلية.
    Particularly in landlocked countries, it can be a crucial element for increased trade. UN ويمكن أن يمثل عنصراً حاسماً في زيادة التجارة في البلدان غير الساحلية خاصة.
    Limited physical infrastructure, logistical failings and a lack of institutions and legislation were among the main obstacles to development in landlocked countries. UN وأضاف قائلا إن من بين العقبات الرئيسية التي تعترض التنمية في البلدان غير الساحلية محدودية الهياكل الأساسية المادية، والإخفاقات اللوجستية، ووجود نقص في المؤسسات والتشريعات.
    Final or initial clearance and dispatch procedures in landlocked countries and transit countries alike can lead to long and costly delays. UN كما أن إجراءات التخليص الجمركي النهائي أو الأولي وإجراءات الشحن في البلدان غير الساحلية وبلدان العبور، على السواء، قد تؤدي إلى تأخر طويل ومُكلف.
    The aircraft fleets of individual carriers in landlocked countries are small; the airlines' networks are dispersed and aircraft utilization is low; costs are high. UN وتعد أساطيل فرادى شركات النقل من الطائرات في البلدان غير الساحلية صغيرة؛ وشبكات الخطوط الجوية منتثرة واستعمال الطائرات منخفض؛ والتكاليف مرتفعة.
    He emphasized the role of UNCTAD interregional programmes, citing as examples those dealing with transit and transport in landlocked countries. UN وشدد على دور البرامج الأقاليمية للأونكتاد، وأشار على سبيل المثال إلى تلك البرامج المتعلقة بالمرور العابر والنقل في البلدان غير الساحلية.
    It should not simply focus on cargo movement per se, but on the whole set of operations required in order to facilitate transit as a critical link in the international trade logistics of enterprises in landlocked countries. UN وينبغي ألا تكتفي التدابير بالتركيز على نقل البضائع في حد ذاته وإنما على كامل مجموعة العمليات اللازمة لتيسير المرور العابر كصلة حاسمة في سوقيات التجارة الدولية للشركات في البلدان غير الساحلية.
    36. Proportion of ODA for transport sector in landlocked countries UN 36- النسبة المخصصة من المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع النقل في البلدان غير الساحلية
    The inadequate infrastructure in transit developing countries, as well as in landlocked countries, was one of the root causes of the problem which required the broadening of the base and scope of international assistance. UN ويعد قصور الهياكل الأساسية في بلدان المرور العابر النامية وكذا في البلدان غير الساحلية من بين الأسباب الجذرية للمشكلة، وهي مشكلة تتطلب توسيع قاعدة المساعدة الدولية ونطاقها.
    In order to ensure the speedy and cost-effective movement of cargo to inland destinations in landlocked countries, the establishment of dry ports in these countries should continue to be vigorously promoted and supported. UN ولضمان سرعة حركة البضائع إلى وجهاتها الداخلية في البلدان غير الساحلية وفعاليتها من حيث التكاليف، ينبغي الاستمرار في تشجيع ودعم إنشاء الموانئ الجافة في هذه البلدان بكل نشاط.
    (xxii) A number of transport corridors have been identified for development in landlocked countries, many of which have developed bilateral and multilateral agreements and programmes of action with their coastal neighbours to facilitate the movement of goods and people; UN ' 22` اختير عدد من ممرات النقل لتطويرها في البلدان غير الساحلية التي أبرم العديد منها اتفاقات ونفذ برامج على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف مع بلدان الجوار الساحلية، من أجل تيسير حركة السلع والأشخاص؛
    They pointed out that a large number of developing countries faced supply constraints, lack of technology, insufficient knowledge of export markets, weak institutional frameworks and significant gaps in infrastructure, which could be particularly severe in landlocked countries. UN وأشاروا إلى أن عددا كبيرا من البلدان النامية يواجه قيودا تحد من العرض، ونقصا في التكنولوجيا وعدم كفاية المعرفة بأسواق التصدير، وضعفا في الأطر المؤسسية وثغرات هامة في البنى الأساسية، يمكن أن تكون أكثر حدة بوجه خاص في البلدان غير الساحلية.
    Furthermore, excessive transport costs often stem from regulatory frameworks prevailing in landlocked countries. UN 11- وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تنشأ تكاليف النقل المفرطة عن الأُطر التنظيمية السائدة في البلدان غير الساحلية().
    To overcome its shrinking share of global trade, Africa needed to overcome obstacles to its connectivity to the global economy and the international trading system, such as high transport and transit costs, as well as problems of poor infrastructure and network systems, particularly in landlocked countries. UN 14- وأوضح أن الحد من تناقص نصيب أفريقيا من التجارة العالمية يتطلب تجاوز العوائق التي تحول دون ارتباطها بالاقتصاد العالمي وبالنظام التجاري الدولي، مثل ارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر، فضلاً عن المشاكل المتصلة بضعف الهياكل الأساسية والنظم الشبكية، ولا سيما في البلدان غير الساحلية.
    19. Ms. Traoré (Observer for Burkina Faso) said that it was important to include the additional elements, especially for shippers in landlocked countries, who would need to have reliable information about ports of transit and delivery dates so as to be able to take delivery of goods at the right time and in the right place. UN 19- السيدة تراورى (المراقبة عن بوركينا فاسو): قالت إن من المهم إدراج العناصر الإضافية وخاصة بالنسبة إلى الشاحنين في البلدان غير الساحلية الذين يحتاجون إلى أن تتوافر لهم معلومات موثوقة عن موانئ العبور وتواريخ التسليم كي يتمكنوا من تسليم البضائع في الوقت السليم في المكان السليم.
    Indeed, infrastructure improvements in landlocked countries and their transit neighbours could have impressive results - for example, if a landlocked country at the 75th percentile in the distribution of infrastructure quality among all countries sampled were to move to the 25th percentile, this would cut the transport cost penalty for being landlocked in half, and increase the volume of its trade by more than 100 per cent. UN ويمكن في الواقع أن يكون للتحسينات في البنى التحتية في البلدان غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر نتائج مؤثرة - فمثلاً، في حالة انتقال بلد من التوزيع المئوي ال75 لجودة البنى التحتية بين جميع البلدان المأخوذة كعينة، إلى الترتيب المئوي ال25، فإن ذلك يخفض على النصف غرم تكاليف النقل لكونه بلداً غير ساحلي، ويزيد حجم تجارته بأكثر من 100 في المائة.
    Local business is also affected by the increase in commodity prices, coupled with the impact of insurance premiums on the final consumer, not only in Kenya and the United Republic of Tanzania, but also in landlocked countries serviced by the East African coastline (Burundi, eastern Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Rwanda, Uganda and Zambia). UN وتتأثر التجارة المحلية أيضا بارتفاع أسعار المواد الأولية، فضلا عن الآثار التي تخلفها أقساط التأمين على المستهلك النهائي، ليس في كينيا وتنـزانيا وحسب، وإنما أيضا في البلدان غير الساحلية التي تستخدم سواحل شرق أفريقيا (إثيوبيا، وأوغندا، وبوروندي، وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وزامبيا، وملاوي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more