"in large areas" - Translation from English to Arabic

    • في مناطق واسعة
        
    • في مناطق شاسعة
        
    • في مساحات شاسعة
        
    The goal of modernization has also led to policies of sedentarizing peoples that traditionally practise nomadic herding in large areas of the Mongolian and Central Asian grasslands. UN كما أنه نشأ عن هدف التحديث انتهاج سياسات لتوطين أبناء الشعوب الذين تعودوا الارتحال طلبا للكلأ في مناطق واسعة من مروج منغوليا وآسيا الوسطى.
    There are not even bodies competent to regulate these fisheries in large areas of the world's oceans. UN بل لا توجد هيئات مختصة بتنظيم هذه المصائد في مناطق واسعة من محيطات العالم.
    The result has been that for years in large areas the rule of the gun has been prevalent, exposing non-armed civilians to the arbitrariness of individuals who possess weapons. UN وكانت نتيجة ذلك أن حكم السلاح قد ساد في مناطق واسعة على مدى سنوات، مما عرﱠض المدنيين العزﱠل لتعسف اﻷفراد المسلحين؛
    The army was the only significant State presence in large areas of the interior. UN ولم يكن هناك أي وجود يذكر للدولة في مناطق شاسعة من الداخل إلا للجيش.
    For example, atmospheric and terrestrial observations are often lacking in large areas of Africa, South America and parts of Asia. UN وعلى سبيل المثال يُفتقر في معظم اﻷحيان إلى عمليات مراقبة جوية وأرضية في مناطق شاسعة من أفريقيا وأمريكا الجنوبية وبعض أنحاء آسيا.
    " The justice system, nonexistent in large areas of the country before the armed confrontation, was further weakened when the judicial branch submitted to the requirements of the dominant national security model. UN " إن النظام القضائي، الذي لم يكن له وجود في مساحات شاسعة من البلد قبل المواجهة المسلحة، قد ازداد ضعفاً حينما استسلمت الهيئة القضائية لمقتضيات نموذج الأمن الوطني السائد.
    An increasing proportion of users have access to high-speed broadband networks and services, but access is neither ubiquitous nor affordable in large areas of developing countries. UN وتتوفر لدى نسبة متزايدة من مستخدمي الإنترنت إمكانية الوصول إلى شبكات وخدمات النطاق العريض العالية السرعة، ولكن إمكانية الوصول هذه غير متاحة ولا ميسورة الكلفة في مناطق واسعة من البلدان النامية.
    Good maternal health care has saved lives in the developed world and, increasingly, in developing countries, but it is still utterly lacking in large areas of the world. UN وقد أنقذت الرعاية الجيدة لصحة الأم الأرواح في العالم المتقدم وكذلك، بشكل متزايد، في البلدان النامية، ولكن ذلك لا يزال معدوما إلى حد كبير في مناطق واسعة من العالم.
    Despite those efforts, in large areas of Baghdad and other parts of the country, insurgent and militia activities remain uncontrolled. UN ورغم هذه الجهود، ظلت أنشطة المتمردين وأفراد الميليشيات في مناطق واسعة من بغداد وفي أنحاء أخرى من البلاد خارجة عن السيطرة.
    21. Elsewhere, lawlessness and interclan violence continued in large areas of central and southern Somalia. UN 21 - وعلى صعيد آخر، استمرت حالة الخروج على القانون والعنف العشائري في مناطق واسعة من وسط وجنوب الصومال.
    Violence, however, remained rife in large areas of Somalia, especially in the south, hindering access by humanitarian agencies. UN إلا أن أعمال العنف ظلت متفشية في مناطق واسعة من الصومال، وبخاصة في الجنوب، مما أعاق إمكانية وصول الوكالات الإنسانية إلى هذه المناطق.
    66. Insecurity remains a constant feature in large areas of Somalia and a significant obstacle to the provision of humanitarian assistance. UN 66 - لا يزال انعدام الأمن ملمحا ثابتا في مناطق واسعة من الصومال وعقبة لا يستهان بها أمام توفير المساعدة الإنسانية.
    Whether these effects widen existing disparities or not, their impact is to rapidly deepen the poverty of households and communities in large areas of the poorest region in the world. UN وبغض النظر عما إذا كانت هذه اﻵثار توسع الفروق القائمة أو لا توسعها، فإن أثرها هو التزايد السريع في فقر اﻷسر المعيشية والمجتمعات الصغيرة في مناطق واسعة من أفقر منطقة في العالم.
    The distribution of cancer in Italy is characterized by a difference in incidence and mortality in large areas of the country, particularly between the North, where there is an increased risk of getting sick, and the South. UN ويتسم توزع السرطان في إيطاليا باختلاف في الحدوث والوفيات في مناطق واسعة في البلد، وخصوصا بين الشمال، حيث يتزايد خطر الإصابة بالأمراض، والجنوب.
    27. Intermittent fighting continues in Somalia, and the prevailing insecurity and violence continue to prevent the United Nations from implementing programmes in large areas of the country. UN 27 - استمر القتال المتقطع في الصومال ولا يزال انعدام الأمن واستمرار العنف يمنعان الأمم المتحدة من تنفيذ برامجها في مناطق واسعة من البلاد.
    United Nations aid convoys and medical teams, including ambulances, were repeatedly denied entry or seriously delayed while attempting to enter various areas of the West Bank and in large areas of the Gaza Strip. UN ذلك أنه كثيرا ما مُنعت قوافل الأمم المتحدة للمعونات وأفرقتها الطبية، بما في ذلك مركبات الإسعاف، من الدخول أو أخرت لمدد طويلة فيما كانت تحاول دخول مناطق شتى في الضفة الغربية وحدث ذلك في مناطق واسعة من قطاع غزة.
    The main reasons for this appear to be the failure of the new Government to ensure security, justice and a predictable livelihood for the population in large areas of the country; tribal disputes; the influence of warlords, drug traffickers and other criminals; widespread corruption and other crime by officials; and the growing ability of the Taliban to regroup, increase their strength and train beyond Afghanistan's borders. UN ويبدو أن الأسباب الرئيسية لذلك تتمثل في فشل الحكومة الجديدة في مهمة ضمان الأمن والعدل وسبل رزق مضمونة للسكان في مناطق واسعة من البلاد؛ والمنازعات القبلية؛ ونفوذ أمراء الحرب، وتجار المخدرات وغيرهم من المجرمين؛ وانتشار الفساد وغيره من الجرائم على نطاق واسع في صفوف المسؤولين؛ وتزايد قدرة حركة الطالبان على توحيد صفوفها مجددا وتعزيز قواها وإجراء تدريباتها خارج حدود أفغانستان.
    in large areas of the south, however, United Nations personnel must operate with armed escorts provided by the Afghan authorities. UN غير أنه ينبغي على موظفي الأمم المتحدة في مناطق شاسعة من الجنوب أن يقوموا بعملهم برفقة مواكبة مسلحة توفرها السلطات الأفغانية.
    Nevertheless, the judgement of the experts was that in spite of the current serious concerns regarding scarcity and degradation of the quality of freshwater resources in large areas of the world, water need not become a limiting factor for sustainable development and human welfare. UN إلا أن تقدير الخبراء انتهى إلى أنه رغم الشواغل الجادة الحالية بشأن ندرة موارد المياه العذبة وتدهور نوعيتها في مناطق شاسعة من العالم، لا يلزم أن تصبح المياه عاملا مقيدا للتنمية المستدامة والرفاه البشري.
    6. In the war-affected areas a major factor in the restoration of the economy and the quality of life for the population at large will be the need for a demining programme for the removal of the mines present in large areas of the country, including agricultural land, roads, villages and on many industrial sites. UN ٦ - وفي المناطق المتضررة من الحرب، سيكون بين العوامل الرئيسية في إعادة الاقتصاد، ونوعية معيشة السكان إجمالا، إلى الحالة الطبيعية، الحاجة إلى برنامج ﻹزالة اﻷلغام الموجودة في مناطق شاسعة من البلد بما في ذلك اﻷراضي والطرق والقرى والكثير من المواقع الصناعية.
    27. Local community self-defence groups, together with rebel movements, notably UFDR and APRD, are de facto providing security against armed criminal gangs and foreign elements in large areas of the country where the poorly equipped FACA are not deployed or have little presence. UN 27 - وجنبا إلى جنب مع حركات التّمرد، ولا سيما اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، تقوم مجموعات الدفاع الذاتي الأهلية المحلية بتوفير الأمن فعليا ضدّ العصابات الإجرامية المسلحة والعناصر الأجنبية في مناطق شاسعة من البلد لا تنتشر فيها القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ذات التجهيزات غير الكافية أو لا يكون لها فيها وجود يذكر.
    Nor shall we emphasize the aspects relating to the sustainable development of mankind which over the same period not only have remained unresolved but in large areas of the world have become considerably worse. UN كما أننا لا ننوي إبراز جوانب التنمية المستدامة للبشرية التي ظلت بلا حل على مدى الفترة نفسها، بل ساءت كثيرا في مساحات شاسعة من المعمورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more