"in last year's report" - Translation from English to Arabic

    • في تقرير العام الماضي
        
    • في تقرير السنة الماضية
        
    • في تقرير العام السابق
        
    • وفي تقرير العام الماضي
        
    • التقرير المقدم في العام الماضي
        
    However, the complaint, already made in last year's report, that children have been recruited by AFDL for armed combat, is a source of great concern. UN ومع ذلك، تمثل الشكوى التي سبق إيرادها في تقرير العام الماضي بشأن تجنيد حلف القوى الديمقراطية لﻷطفال للمشاركة في القتال المسلح مصدر قلق كبيرا.
    I was just comparing the draft report with last year's, and I believe that we used the same formulation in last year's report as well. UN كنت أقارن بين تقرير هذا العام مع تقرير العام الماضي، وأعتقد أننا استخدمنا نفس الصيغة في تقرير العام الماضي كذلك.
    Gender expertise is also needed, as was noted in last year's report. UN إذ ثمة حاجة أيضا إلى الخبرة في الشؤون الجنسانية، حسب المشار إليه في تقرير العام الماضي.
    Information received from the Government with respect to a case included in last year's report UN المعلومات الواردة من الحكومة فيما يتعلق بحالة واردة في تقرير السنة الماضية
    During the year under review, the Agency began to implement its decision, noted in last year's report, to relocate certain Vienna-based operational units to UHB, Amman. UN وخلال السنة المستعرضة، بدأت الوكالة تنفيذ قرارها الذي ورد ذكره في تقرير السنة الماضية بنقل وحدات تشغيلية معينة من مقرها في فيينا الى فرع الرئاسة في عمان.
    Despite this and other important diplomatic efforts, the underlying political tensions and factional conflicts, as reported in last year's report, remain unabated. UN ورغم هذه المحاولة وجهود دبلوماسية هامة أخرى، لا تزال حالات التوتر السياسي التي ينطوي عليها النزاع والمصادمات الفئوية مستمرة دون انقطاع، حسبما جاء في تقرير العام الماضي.
    in last year's report from the Open-ended Working Group, it was stated that the scope and modalities of the periodic review of an enlarged Security Council should be further considered by the Working Group. UN جاء في تقرير العام الماضي للفريق العامل المفتوح باب العضوية أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر مرة أخرى في نطاق وطرائق الاستعراض الدوري لمجلس الأمن الموسع.
    in last year's report it addressed this issue at length (E/CN.4/1995/31, paras. 32 to 37 and 56 (c)). UN وقد تصدى لهذه المسألة بتوسع في تقرير العام الماضي )E/CN.4/1995/31، الفقرات من ٢٣ إلى ٧٣ والفقرة ٦٥ )ج((.
    97. Most of the methods of torture and poor conditions of detention recorded in last year's report were again reported by a number of witnesses. UN 97 - وأبلغ عدد من الشهود، مرة أخرى، عن غالبية أساليب التعذيب وسوء ظروف الاعتقال التي سُجلت في تقرير العام الماضي.
    As noted in last year's report (A/61/524), the balance between the main categories has remained relatively constant over the years. The category " Professional and above " continued to average between 48 and 45 per cent over the five-year period. UN وكما لوحظ في تقرير العام الماضي (A/61/524)، ما برح التوازن بين الفئات الرئيسية ثابتا نسبيا من سنة إلى أخرى وظل متوسط " الفئة الفنية وما فوقها " يتراوح بين 48 و 45 في المائة خلال فترة السنوات الخمس.
    269. On 4 January the Government transmitted a letter with clarifications regarding the following persons who were allegedly killed and reported on in last year's report. UN 269- وفي 4 كانون الثاني/يناير، أحالت الحكومة رسالة تضمنت توضيحات فيما يتعلق بالأشخاص التالين الذين قيل إنهم قُتلوا ووردت أسماؤهم في تقرير العام الماضي.
    The Special Rapporteur transmitted to the Government the medical reports relating to an individual case included in last year's report, on which the Government submitted its observations. UN ٧٩١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة تقارير طبية تتعلق بحالة فردية وردت في تقرير العام الماضي وقدمت الحكومة ملاحظاتها بشأنها.
    in last year's report, it was suggested that the country-by-country review of the effectiveness of international coordination arrangements on internal displacement to be undertaken by OCHA would make a valuable contribution to this end. UN وقد أُشير في تقرير العام الماضي إلى أن من شأن استعراض فعالية ترتيبات التنسيق الدولية المتعلقة بمشكلة التشرد الداخلي الذي يضطلع به مكتب منسق الشؤون الإنسانية، على أساس كل قطر على حدة، أن يسهم بصورة قيِّمة في تحقيق هذا الغرض.
    D. Follow-up to recommendations contained in last year's report UN دال - متابعة التوصيات الواردة في تقرير السنة الماضية
    The growth rate was higher than could be accounted for by natural population growth, indicating that refugee families were striving to register family members who had previously been unregistered, a phenomenon also noted in last year's report. UN ونسبة الزيادة أعلى ممﱠا هو محسوب لها بفعل النموﱢ السكاني الطبيعي، ممﱠا يدلﱡ على أنﱠ عائلات اللاجئين كانوا يجهدون لتسجيل اﻷفراد الذين لم يسبق تسجيلهم، وهي ظاهرة لوحظت في تقرير السنة الماضية أيضاً.
    in last year's report, the Ombudsman had proposed that the preparation of mission personnel for deployment to the field should entail all staff members' being equipped to efficiently manage critical incident stress. UN اقترح أمين المظالم في تقرير السنة الماضية أن يشمل إعداد جميع العاملين بالبعثات المزمع نشرهم في الميدان على تأهيلهم للتعامل بكفاءة مع الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    To be sure, and as detailed in last year's report to the Commission, a number of important steps have been taken towards filling that gap, especially through the framework of the IASC under the leadership of the ERC. UN ولا ريب أن عدداً من الخطوات الهامة قد اتُخذت في اتجاه سد هذه الثغرة، خاصة من خلال إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحت إشراف منسق الإغاثة الطارئة، كما فُصِّل ذلك في تقرير السنة الماضية المقدم للجنة.
    77. in last year's report to the Commission, reference was made to a series of consultations held under the auspices of the Brookings Institution Project to discuss new strategies and directions for the work of the mandate. UN 77- أشيرَ في تقرير السنة الماضية المقدم إلى اللجنة إلى سلسلة من المشاورات التي جرت تحت رعاية مشروع مؤسسة بروكينغز لمناقشة الاستراتيجيات والتوجهات الجديدة بالنسبة لعمل الولاية.
    Attention was drawn to the need for a coordinated approach in last year's report (A/51/645, paras. 235-237). UN وجرى توجيه الانتباه إلى الحاجة إلى نهج متناسق في تقرير السنة الماضية )A/51/645، الفقرات ٢٣٥-٢٣٧(.
    12. in last year's report (A/64/12), preliminary results of the reform process showed a reduction in staff and headquarters costs as a percentage of total expenditure; and an increase in the part of the budget managed by partners, both governmental and non-governmental. UN 12 - وفي تقرير العام الماضي (A/64/12) أظهرت النتائج الأولية لعملية الإصلاح انخفاضاً في عدد الموظفين وتكاليف المقر كنسبة مئوية من إجمالي النفقات، وزيادة في الميزانية التي يديرها الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more