"in law enforcement agencies" - Translation from English to Arabic

    • في وكالات إنفاذ القانون
        
    • في أجهزة إنفاذ القانون
        
    • في هيئات إنفاذ القوانين
        
    It is particularly important that in addition to the ethnic balance required, gender balance is also achieved, especially in law enforcement agencies. UN ومن المهم بصورة خاصة، باﻹضافة إلى التوازن العرقي المطلوب، تحقيق التوازن بين الجنسين أيضا، خاصة في وكالات إنفاذ القانون.
    Increase of 5 per cent in ratio of staff of Georgian origin in law enforcement agencies, including in higher command, in the Gali district UN ارتفاع عدد الموظفين الجورجيين في وكالات إنفاذ القانون بما نسبته 5 في المائة، بما في ذلك في القيادة العليا، في مقاطعة غالي
    Information on the composition of staff in law enforcement agencies by origin was not available UN لم يتيسر الحصول على معلومات عن تشكيلة الموظفين بحسب انتمائهم في وكالات إنفاذ القانون
    States parties should ensure that specialized staff in law enforcement agencies and other parts of the criminal justice system received necessary training and support, including psychological care, as required. UN 61- ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تزويد العاملين المتخصصين في أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من أقسام نظام العدالة الجنائية بالتدريب والدعم الضروريين، بما في ذلك الرعاية النفسانية، حسب الاقتضاء.
    • Encourage the participation of women in law enforcement agencies so as to achieve gender balance. UN ● تشجيع مشاركة النساء في هيئات إنفاذ القوانين توخيا لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    Provision of assistance to encourage the reconciliation and renewal of the population's trust in law enforcement agencies in order to restore a safe and secure environment throughout the country UN تقديم المساعدة لتشجيع المصالحة وتجديد ثقة السكان في وكالات إنفاذ القانون لاستعادة بيئة آمنة ومأمونة في جميع أنحاء البلد
    Measures for improving confidence of foreign victims of trafficking in law enforcement agencies were not carried out as no such victims were identified. UN ولم تنفَّذ التدابير اللازمة لتحسين ثقة الأجانب من ضحايا الاتجار بالبشر في وكالات إنفاذ القانون حيث لم يُتعرف على أي ضحايا من هذا النوع.
    21. Joint Submission 2 (JS2) stated that the number of women in law enforcement agencies, including police and prosecutorial authorities were very low. UN 21- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن عدد النساء العاملات في وكالات إنفاذ القانون بما فيها الشرطة والنيابة العامة قليل جداً.
    :: Provision of assistance to encourage the reconciliation and renewal of the population's trust in law enforcement agencies in order to restore a safe and secure environment throughout the country UN :: تقديم المساعدة لتشجيع المصالحة وتجديد ثقة السكان في وكالات إنفاذ القانون من أجل استعادة بيئة آمنة ومأمونة في جميع أنحاء البلاد
    These amendments should enable former police officers denied certification by the International Police Task Force to apply for vacant positions in law enforcement agencies in Bosnia and Herzegovina, under the conditions defined in the letter from the President of the Security Council. UN وينبغي لهذه التعديلات أن تمكن ضباط الشرطة السابقين الذين جردتهم قوة الشرطة الدولية من أهليتهم من التقدم بطلب لملء وظائف شاغرة في وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، وفق شروط محددة في الرسالة الموجهة من رئيس مجلس الأمن.
    Several countries, in particular in Latin America and the Caribbean, reported new domestic violence units in law enforcement agencies such as the police. UN وأفادت عدة بلدان ولا سيما من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن إنشاء وحدات جديدة لمكافحة العنف العائلي في وكالات إنفاذ القانون كالشرطة.
    3.1.2 Increase of 5% in ratio of staff of Georgian origin in law enforcement agencies, including in higher command, in the Gali district UN 3-1-2 ارتفاع عدد الموظفين الجورجيين في وكالات إنفاذ القانون بما نسبته 5 في المائة، بما في ذلك في القيادة العليا في مقاطعة غالي
    (b) Low rate of reporting of cases of sexual and domestic violence against women owing to stigma and fear of the perpetrator, in addition to lack of trust in law enforcement agencies, which sometimes refuse to register complaints of domestic violence; UN (ب) انخفاض معدلات الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والمنزلي ضد المرأة بسبب الخوف من الوصم وخشية الجناة، فضلاً عن عدم ثقة المرأة في وكالات إنفاذ القانون التي ترفض أحياناً تسجيل البلاغات عن العنف المنزلي؛
    Together with the United Nations Development Fund for Women, EUFOR and a local NGO, the Mission will promote gender questions in law enforcement agencies with a project starting in October 2008 and running through 2009. UN وستعمل البعثة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومع قوة الاتحاد الأوروبي ومنظمة غير حكومية محلية، على النهوض بالمسائل الجنسانية في وكالات إنفاذ القانون بمشروع يبدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2008 ويستمر طوال سنة 2009.
    38. This progress is a result of considerable efforts and reforms undertaken by the Government on legislative and institutional level (particularly in law enforcement agencies). UN 38- وتحقق هذا التقدم نتيجة للجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة وبفضل الإصلاحات التي نفذتها على المستوى التشريعي والمؤسسي (لا سيما في وكالات إنفاذ القانون).
    Organizational structure, functions and duties of the People's Court, the People's Procuracy and other legal bodies have been strengthened and defined more clearly to improve the people's access to justice and ensure open, fair and impartial trials. The quantity and quality of staff and civil servants working in law enforcement agencies have also been increased. UN وقد تم تعزيز الهيكل التنظيمي والمهام والواجبات المنوطة بمحكمة الشعب ودوائر النيابة الشعبية والهيئات القانونية الأخرى، كما تم تحديدها بشكل أوضح وذلك من أجل تحسين وصول الشعب إلى العدالة وضمان إجراء محاكمات علنية وعادلة ونزيهة، كما تمت زيادة عدد الموظفين الفنيين وموظفي الخدمة المدنية العاملين في وكالات إنفاذ القانون وتحسين نوعية مؤهلاتهم.
    (b) With a view to tackling corruption in law enforcement agencies in a number of African States, Member States and UNODC should consider providing technical assistance for the development of integrity and anti-corruption programmes; UN (ب) أن تنظر الدول الأعضاء والمكتب في تقديم المساعدة التقنية لوضع برامج بشأن النـزاهة ومكافحة الفساد، ابتغاء مكافحة الفساد في أجهزة إنفاذ القانون في عدد من الدول الأفريقية؛
    States parties should ensure that specialized staff in law enforcement agencies and other parts of the criminal justice system receive necessary training and support, including psychological care, as required (see paras. 13 and 77 above and para. 84 below). UN 83- ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تزويد العاملين المتخصصين في أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من أقسام نظام العدالة الجنائية بالتدريب والدعم الضروريين، بما في ذلك الرعاية النفسانية، حسب الاقتضاء (انظر الفقرتين 13 و77 أعلاه والفقرة 83 أدناه).
    • Encourage the participation of women in law enforcement agencies so as to achieve gender balance. UN ● تشجيع مشاركة النساء في هيئات إنفاذ القوانين توخيا لتحقيق التوازن بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more