"in lebanon during" - Translation from English to Arabic

    • في لبنان خلال
        
    • في لبنان أثناء
        
    • في لبنان في
        
    The organization has provided support in Lebanon during war and in Indonesia after the tsunami in 2010. UN وقدمت المنظمة الدعم في لبنان خلال الحرب، وفي إندونيسيا بعد كارثة تسونامي في عام 2010.
    The absence of a government in Lebanon during parts of the reporting period contributed to an already volatile climate. UN وقد أسهم عدم وجود حكومة في لبنان خلال أجزاء من الفترة المشمولة بالتقرير في تغذية مناخ التوتر القائم بالفعل.
    I wish to thank the staff of the Commission for their extraordinary dedication in carrying forward their work in difficult circumstances, in particular in view of the volatile security situation in Lebanon during the reporting period. UN وأود أن أشكر موظفي اللجنة على ما أبدوه من تفان استثنائي في الاضطلاع بعملهم في خضم ظروف صعبة، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The first is related to the impact of the blockade on the humanitarian situation in Lebanon during and after the conflict. UN تتعلق زاوية النظر الأولى بتأثير الحصار على الوضع الإنساني في لبنان أثناء النـزاع وبعده.
    The Council addressed the situation in Lebanon during a formal meeting on 15 April. UN ونظر المجلس في الحالة في لبنان في جلسة رسمية عقدت في ١٥ نيسان/أبريل.
    Events in Lebanon during the period under review prompted the Security Council to examine the situation on numerous occasions. UN دفعت الأحداث في لبنان خلال الفترة قيد الاستعراض مجلس الأمن إلى دراسة الوضع في مناسبات متعددة.
    The absence of a Government in Lebanon during most of the reporting period and the political tumult in the Arab world have contributed to an already volatile climate. UN وقد ساهم عدم وجود حكومة في لبنان خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير والاضطراب السياسي في العالم العربي في تغذية مناخ هش قائم بالفعل.
    I wish to thank the staff of the Commission for their dedicated and systematic work in difficult circumstances, particularly in the light of the volatile security situation in Lebanon during the reporting period. UN وأود أن أشكر موظفي اللجنة على العمل المتفاني المنهجي الذي اضطلعوا به وسط ظروف صعبة، خاصة في ضوء الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In addition to that attack, a significant number of incidents involving improvised explosive devices took place in Lebanon during the reporting period causing several casualties. UN وإلى جانب ذلك الاعتداء، وقع في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد كبير من الأحداث التي كانت الأجهزة المتفجرة المرتجلة عنصرا فيها فأسفرت عن عدد من الإصابات.
    191. Shelter rehabilitation. Housing remained an intractable problem for the refugee community in Lebanon during the reporting period. UN 191 - إصلاح المأوى - ظل السكن يمثل مشكلة عسيرة لمجتمع اللاجئين في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The security situation in Lebanon during the reporting period remained affected by the ongoing situation in south Lebanon and occasional incidents elsewhere in the country, although Agency operations were not disrupted. UN وظلت الحالة اﻷمنية في لبنان خلال فترة التقرير متأثرة باﻷوضاع الجارية في جنوب لبنان وبالحوادث التي تقع بين حين وآخر في أماكن أخرى بالبلد، ولكن لم يؤد ذلك إلى اضطراب عمليات الوكالة.
    Those materials provide extensive background information on the political and security situation in Lebanon during the period before the assassination, as well as the Internal Security Forces investigation into the crime. UN وتوفر هذه المواد معلومات أساسية مستفيضة عن الأوضاع السياسية والأمنية في لبنان خلال الفترة التي سبقت الاغتيال، فضلا عن تحقيقات قوى الأمن الداخلي نفسها في الجريمة.
    The Commission continues to interact closely with the Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate and appreciates their ongoing strong support, especially in the light of the difficult security situation in Lebanon during the reporting period. UN وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وتقدر دعمها الوطيد المستمر لها، خاصة في ضوء الحالة الأمنية الصعبة التي سادت في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    72. Objectives. There was no noticeable improvement in the socio-economic conditions of the Palestine refugee community in Lebanon during the reporting period — rather the reverse. UN ٢٧ - اﻷهداف - لم يحدث أي تحسن ملحوظ في أحوال مجتمع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بل اﻷحرى أن ما حصل هو عكس ذلك.
    32. The improved stability and growing confidence in the prospect of reconstruction and development are exemplified in the increased presence of the United Nations organizations that were established in Lebanon during the reporting period. UN ٣٢ - يتجسد ازدياد الاستقرار ونمو الثقة في امكانية التعمير والتنمية، في الوجود المتزايد لمؤسسات اﻷمم المتحدة التي أنشئت في لبنان خلال الفترة المستعرضة.
    The Team concluded that, even taking into consideration the difficult political situation in Lebanon during the past year, and notwithstanding the activities of the Northern Border Pilot Project and the Common Border Force, the rate of progress and implementation of the recommendations of Team I has been insufficient. UN وخلص الفريق إلى أنه حتى وإن أخذنا في الحسبان الحالة السياسية الصعبة في لبنان خلال السنة الماضية، وعلى الرغم من أنشطة المشروع النموذجي للحدود الشمالية والقوة المشتركة لمراقبة الحدود، كان معدل التقدم المحرز وتنفيذ توصيات الفريق الأول غير كافٍ.
    This humanitarian crime adds to that which is still resulting in many victims of landmines which Israel has planted in Lebanon during its occupation, and to the many crimes Israel inflicted on Lebanon for which it will have to pay due reparation. UN فهذه الجريمة المرتكبة بحق الإنسانية تأتي إضافة إلى الجرائم التي لا تزال تفضي إلى وقوع ضحايا نتيجة للألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل في لبنان خلال احتلالها له، وإلى العديد من الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل بحق لبنان والتي يتعين عليها أن تدفع التعويضات الواجبة عنها.
    A brief summary of the major activities carried out by UNRWA on behalf of Palestine refugees in Lebanon during the period mid-1993 to mid-1994 is provided below. UN ويرد أدناه ملخص موجز لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اﻷونروا لصالح اللاجئين الفلسطينيين في لبنان أثناء الفترة من منتصف عام ١٩٩٣ الى منتصف عام ١٩٩٤.
    According to UNHCR, approximately 90 per cent of those displaced in Lebanon during the hostilities returned to their homes, or were staying nearby, within days of the ceasefire. UN ووفقاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، فإن قرابة 90 في المائة من المشردين في لبنان أثناء أعمال القتال قد عادوا إلى ديارهم أو عادوا للإقامة بالقرب منها، في غضون أيام بعد وقف إطلاق النار.
    3. Israel's military operations in Lebanon during the summer of 2006 had also had serious implications for the situation of Palestine refugees and Lebanese civilians. UN 3 - ومضى يقول إنه كان لعمليات إسرائيل العسكرية في لبنان أثناء صيف 2006 عواقب وخيمة على حالة اللاجئين الفلسطينيين والمدنيين اللبنانيين.
    2. No social, economic or political progress was noted in Lebanon during 2010. UN 2 - لم يلحظ أي تقدم اجتماعي أو اقتصادي أو سياسي في لبنان في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more