"in letters dated" - Translation from English to Arabic

    • في رسالتين مؤرختين
        
    • وفي رسالتين مؤرختين
        
    • في رسائل مؤرخة
        
    • وفي رسائل مؤرخة
        
    • في رسالتيه المؤرختين
        
    • برسالتين مؤرختين
        
    • في الرسالة التي وجهوها يوم
        
    • في الرسالتين المؤرختين
        
    5.1 in letters dated 10 May 2010 and 3 January 2012, the authors submitted comments on the State party's observations. UN 5-1 قدم أصحاب البلاغ في رسالتين مؤرختين 10 أيار/مايو 2010 و3 كانون الثاني/ يناير 2012 تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 in letters dated 10 May 2010 and 3 January 2012, the authors submitted comments on the State party's observations. UN 5-1 قدم أصحاب البلاغ في رسالتين مؤرختين 10 أيار/مايو 2010 و3 كانون الثاني/ يناير 2012 تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    in letters dated 5 and 6 February 1990, Iraq directed the Rafidain Bank to transfer the settlement amounts to Dorsch. Dorsch stated that those transfers never took place as a result of Iraq’s invasion of Kuwait and seeks compensation for those amounts. UN وفي رسالتين مؤرختين في ٥ و٦ شباط/فبراير ٠٩٩١، أمر العراق بنك الرافدين بتحويل مبالغ التسوية إلى Dorsch التي تقول بأن التحويلات لم تتم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وتطلب تعويضاً عن تلك المبالغ.
    in letters dated 28 April and 7 May respectively, the Frente POLISARIO and Morocco had informed the Secretary-General of their acceptance of the above-mentioned modalities. UN وفي رسالتين مؤرختين ٢٨ نيسان/أبريل و ٧ أيار/ مايو، تباعا، أبلغ كل من جبهة البوليساريو والمغرب اﻷمين العام موافقتهما على الطرائق المشار إليها أعلاه.
    I fully concurred with his views and, in letters dated 25 April 2000, invited the parties to hold high-level, face-to-face discussions in London on 14 May 2000, under the auspices of my Personal Envoy. UN ووافقت تماما على آرائه ودعوت الأطراف، في رسائل مؤرخة 25 نيسان/أبريل 2000، إلى عقد مناقشات مباشرة رفيعة المستوى في لندن في 14 أيار/ مايو 2000، برعاية مبعوثي الشخصي.
    14. in letters dated 14 July 2010, sent to the Justice Minister, the Liberia AntiCorruption Commission recommended the prosecution of former Police Inspector General Beatrice Munah-Sieh Brown and the former Deputy Commissioner for Administration of Police Harris Manneh Dunn. UN 14 - وفي رسائل مؤرخة 14 تموز/يوليه 2010، موجهة إلى وزير العدل، أوصت اللجنة الليبرية لمكافحة الفساد بمحاكمة بياتريس موناه - سيه براون مفتش الشرطة العام السابق وهاريس مانه دن النائب السابق لمفوض إدارة الشرطة.
    Accordingly, the Controller of the United Nations, in letters dated 19 and 25 June 2007, has again requested the Central Bank of Iraq to issue and transmit expeditiously to the United Nations the necessary authentication documents. UN وبناء عليه، طلب المراقب المالي للأمم المتحدة مرة أخرى من مصرف العراق المركزي في رسالتيه المؤرختين 19 و 25 حزيران/يونيه 2007 أن يصدر وثائق التصديق اللازمة وأن يحيلها إلى الأمم المتحدة على وجه السرعة.
    The Working Group informed the respective Governments of that step in letters dated 5 March 2014 and 12 June 2014, respectively. UN وأبلغ الفريق العامل الحكومات المعنية بهذه الخطوة في رسالتين مؤرختين 5 آذار/مارس 2014 و12 حزيران/يونيه 2014 على التوالي.
    The Government responded to the request in letters dated 25 March and 24 September 1998. UN واستجابت الحكومة للطلب في رسالتين مؤرختين في 25 آذار/مارس و24 أيلول/سبتمبر 1998.
    in letters dated 11 September and 30 October 1997, the Foundation concurred that the base amount of the annual payment indicated in the draft Supplementary Agreement should remain unchanged for at least five years. UN ووافقت المؤسسة، في رسالتين مؤرختين ١١ أيلول/سبتمبر و٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، على أن يبقى المبلغ اﻷساسي الذي يدفع سنويا، والمبين في مشروع الاتفاق التكميلي، دون تغيير لمدة خمس سنوات على اﻷقل.
    in letters dated 4 December 2007, he had invited the parties to send delegations to a meeting to be facilitated by his Personal Envoy at the Greentree Estate, from 7 to 9 January 2008. UN وكان الأمين العام قد دعا في رسالتين مؤرختين 4 كانون الأول/ديسمبر 2007 الطرفين إلى إرسال وفودهما إلى اجتماع يتولى تيسيره مبعوثه الشخصي في ضيعة غرينتري، في الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008.
    5. The High Commissioner for Human Rights conveyed his concern about the reported human rights violations to the President of Croatia in letters dated 18 August and 2 October 1995. UN ٥ - وأبلغ المفوض السامي لحقوق اﻹنسان رئيس كرواتيا عن قلقه بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي أفادت عنها التقارير في رسالتين مؤرختين ١٨ آب/أغسطس و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    14. in letters dated 27 and 29 October 2009, respectively, the Acting Registrar of the Special Court for Sierra Leone provided the Committee with relevant information in connection with the transfer of the five listed individuals from Sierra Leone to Rwanda for the enforcement of their sentences. UN 14 - وفي رسالتين مؤرختين 27 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على التوالي، زود رئيس قلم المحكمة الخاصة لسيراليون بالنيابة اللجنة بالمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بنقل الأفراد الخمسة المدرجين في القائمة من سيراليون إلى رواندا من أجل إنفاذ الأحكام التي صدرت بحقهم.
    43. in letters dated 16 March 1994 addressed to the Presidents of both States, the President of the Court expressed his satisfaction and informed them that the case would be removed from the list, in accordance with the terms of the Rules of Court, as soon as the Parties had notified him of their decision to discontinue the proceedings. UN ٣٤ - وفي رسالتين مؤرختين ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهتين إلى رئيسي الدولتين، أعرب رئيس المحكمة عن ارتياحه وأبلغهما بأن القضية ستشطب من القائمة، وفقا ﻷحكام لائحة المحكمة، حال إخطار الطرفين له بقرارهما القاضي بوقف الدعوى.
    55. in letters dated 16 March 1994, addressed to the Presidents of both States, the President of the Court expressed his satisfaction and informed them that the case would be removed from the list, in accordance with the terms of the Rules of Court, as soon as the Parties had notified him of their decision to discontinue the proceedings. UN ٥٥ - وفي رسالتين مؤرختين ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤، موجهتين الى رئيسي الدولتين، أعرب رئيس المحكمة عن ارتياحه وأبلغهما بأن القضية ستشطب من الجدول، وفقا ﻷحكام لائحة المحكمة، حال إخطار الطرفين له بقرارهما القاضي بوقف الدعوى.
    The Government replied to many of these cases in letters dated 9 May, 4 June, 10 July, 25 September and 27 November 1996. UN وردت الحكومة على كثير من هذه الحالات في رسائل مؤرخة في ٩ أيار/مايو و٤ حزيران/يونيه و٠١ تموز/يوليه و٥٢ أيلول/سبتمبر و٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    " 3. Iraq signified its unconditional acceptance in letters dated 6 and 10 April 1991 (S/22456 and S/22480) and 23 January 1992 (S/23472). UN " ٣ - وأفاد العراق بقبوله غير المشروط في رسائل مؤرخة ٦ و ٠١ نيسان/ابريل ١٩٩١ S/22456) و S/22480( و ٣٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ )S/23472(.
    Therefore, in letters dated 11 July 1994 I requested the Foreign Ministers of countries which were the principal importers of Iraqi crude petroleum in 1990 to seek information from petroleum companies and subsidiaries under their jurisdiction on the whereabouts and amounts of any Iraqi petroleum and petroleum products imported on or after 1 June 1990. UN ولذلـك، فقد طلبــت في رسائل مؤرخة ١١ تموز/يوليه ٩٩٤١ من وزراء خارجية البلدان التي كانت مستوردة رئيسية للنفظ العراقي الخام في عام ١٩٩٠ أن يحصلوا من شركات وفروع شركات البترول الخاضعة لولاية بلدانهم على معلومات بشأن أماكن وكميات البترول العراقي والمنتجات البترولية العراقية المستوردة بتاريخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٠ أو بعده.
    in letters dated 12 December 2012, the secretariat sent the classification to all parties, with an invitation for comments by 22 January 2013. UN 22 - وفي رسائل مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعثت الأمانة التصنيف إلى جميع الأطراف، مع دعوتها للتعليق عليه في موعد أقصاه 22 كانون الثاني/يناير 2013.
    in letters dated 23 February, 17 March and 30 March, the Permanent Representative of Kuwait to the United Nations advised Ambassador Vorontsov that the total number of the identified remains had risen to 75, then 82, and, most recently, 92. UN وفي رسائل مؤرخة 23 شباط/فبراير و 17 آذار/مارس و 30 آذار/مارس، أبلغ الممثل الدائم للكويت لدى الأمم المتحدة السفير فورونتسوف بأن العدد الكلي للكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين جرى التعرف على رفاتهم قد ارتفع من 75 شخصا إلى 82 ثم أخيرا إلى 92 شخصا.
    He would also like to reiterate his wish to visit the country, as requested in letters dated 29 April 1998 and 10 November 1999. UN ويود أيضاً أن يعيد تأكيد رغبته في زيارة البلد كما طلب في رسالتيه المؤرختين 29 نيسان/أبريل 1998 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in letters dated 15 June and 20 September 1999 from its Chairman addressed to the Secretary-General (A/54/490, annexes I and II), granted commitment authority for the maintenance and provisional expansion of UNOMSIL for a total of $11,908,100 gross ($11,624,100 net). UN منحت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية برسالتين مؤرختين ١٥ حزيران/يونيه و ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ موجهتين من رئيسها إلى اﻷمين العام )A/54/49، المرفقان اﻷول والثاني( سلطة التزام لمواصلة بعثة المراقبين وتوسيعها بصورة مؤقتة بمبلغ إجماليه ١٠٠ ٩٠٨ ١١ دولار )صافيه ١٠٠ ٦٢٤ ١١ دولار(.
    The lawyers have filed complaints about this matter, notably in letters dated 18 November 2011 addressed to the Minister of Justice and to the Director of the Department for Prison Administration and Reintegration, but have received no reply. UN واشتكى المحامون بهذا الشأن، لا سيما في الرسالة التي وجهوها يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى وزارة العدل وإلى المندوب العام لإدارة السجون وإعادة الإدماج، لكنهم لم يتلقوا أي رد.
    The President refused to do so, as stated in letters dated 13 and 23 December 2010. UN ورفض الرئيس القيام بذلك، على النحو الوارد في الرسالتين المؤرختين 13 و23 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more