The memorandums and faxes were issued in lieu of the advisory notes | UN | رسالة فاكس أُرسلت صدرت المذكرات ورسائل الفاكس عوضا عن المذكرات الاستشارية |
This approach can render clear quantitative evidence in lieu of the benefits column in a traditional cost/benefit analysis. | UN | ويمكن أن يقدم هذا النهج أدلة كمية واضحة عوضا عن عمود الفوائد في أي تحليل تقليدي للتكاليف والفوائد. |
It wishes to thank the Mission for providing responses in writing to the questionnaire that was sent in lieu of the visit. | UN | ويود الفريق أن يشكر البعثة لتفضلها بتقديم ردود كتابية على الاستبيان الذي أرسل عوضا عن الزيارة. |
A choice could be offered to grant toddlerhood allowances in lieu of the education grant for college education, or a partial education grant could be guaranteed when a staff member separates from the Organization after a specified period of service. | UN | إذ يمكن مثلا إتاحة خيار الحصول على منحة التعليم في المرحلة قبل المدرسية بدلا عن المرحلة الجامعية؛ أو إعطاء منحة تعليم جزئية عند انتهاء خدمة الموظف بعد إكمال عدد محدد من السنوات. |
in lieu of the regional intergovernmental preparatory meeting, ESCAP, during the first phase of its fifty-ninth session, considered the agenda item on regional preparations for the International Ministerial Conference. | UN | وعوضا عن الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي الإقليمي، نظرت الدورة التاسعة والخمسون للجنة، في أثناء مرحلتها الأولى، في بند جدول الأعمال المتعلق بالتحضيرات الإقليمية للمؤتمر الوزاري الدولي. |
In addition, indications are given of results that have been achieved in lieu of the planned accomplishments and the significance of the achieved results is provided in relation to the overall objectives for each mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشار إلى النتائج المحققة عوضاً عن الإنجازات المقررة، ويُنوَّه إلى مدى أهمية هذه النتائج المحققة بالنسبة إلى الأهداف العامة لكل بعثة. |
Anyone guilty of extrajudicial execution shall be sentenced to 25 to 30 years' imprisonment. The death penalty shall be imposed in lieu of the maximum term of imprisonment in either of the following cases: | UN | ويعاقب من يدان بجريمة الاغتيال خارج الإطار القانوني بالسجن لمدة تتراوح بين خمسة وعشرين عاما وثلاثين عاما، وبعقوبة الإعدام بدلا من عقوبة السجن القصوى متى توفر أي من هذين العنصرين: |
Uh, I didn't have the money, and in lieu of the money, | Open Subtitles | لم يكن لدي المال وبدلا من المال |
However, the plan has been revised to maintain the medical support unit at a reduced strength of 20 personnel in lieu of the emplacement of 15 military medical personnel. | UN | بيد أنه تم تنقيح الخطة للاحتفاظ بوحدة الدعم الطبي بقوام منخفض قدره ٠٢ فردا عوضا عن تنسيب ١٥ موظفا طبيا عسكريا. |
In addition, indications are given of results that have been achieved in lieu of the planned accomplishments and the significance of the achieved results is provided vis-à-vis the overall objectives for 2008. | UN | وإضافة إلى ذلك أُشير إلى النتائج المحققة عوضا عن الإنجازات المتوخاة في الخطة، وإلى أهمية النتائج المحققة مقابل الأهداف العامة المحددة لعام 2008. |
The reported savings of $71,400 under mission subsistence allowance were attributable to the official travel of international staff during which the daily subsistence allowance was payable in lieu of the mission subsistence allowance. | UN | وتعزى الوفورات تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة، والبالغة ٤٠٠ ٧١ دولار، إلى السفر الرسمي الذي أجراه الموظفون الدوليون والذي دفع لهم عنه بدل اﻹقامة اليومي عوضا عن بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة. |
Further, results that have been achieved in lieu of the planned accomplishments are indicated, as well as the significance of the achieved results vis-à-vis the overall objective of each mission. | UN | وفضلا عن ذلك، أُشير إلى النتائج المحققة عوضا عن الإنجازات المتوخاة في الخطة، وإلى أهمية النتائج المحققة مقابل الهدف العام لكل بعثة. |
In addition, indications are given of results that have been achieved in lieu of the planned accomplishments and the significance of the achieved results is provided vis-à-vis the overall objectives for each mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشار إلى النتائج المحققة عوضا عن الإنجازات المقررة، وإلى أهمية النتائج المحققة مقابل الأهداف العامة لكل بعثة. |
14. in lieu of the traditional format of annual Forum meetings, the 2011 Forum provided a space for a series of smaller, focused and action-oriented meetings held around the world. | UN | 14 - ووفر منتدى عام 2011 حيزا لإقامة مجموعة من الاجتماعات الصغيرة المركزة ذات الطابع العملي عقدت في جميع أنحاء العالم، عوضا عن الشكل التقليدي للاجتماعات السنوية للمنتدى. |
82. The variance is due mainly to the non-provision of the consultancy services of two police officers in lieu of the availability of the standing police capacity. | UN | 82 - يعزى الفرق أساسا إلى عدم تقديم خدمات الخبراء الاستشاريين من اثنين من ضباط الشرطة عوضا عن إتاحة قدرة الشرطة الدائمة. |
In addition, the Organization would expect staff officers to deploy for a minimum one-year tour of duty in lieu of the current practice of six-month rotations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتوقع المنظمة أن يوزع ضباط الأركان لمدة خدمة لا تقل عن سنة بدلا عن ممارسة التناوب المتبعة حاليا لمدة 6 أشهر. |
All of those meetings should take place in lieu of the meeting of the Ad Hoc Committee on an international convention against the reproductive cloning of human beings. | UN | ويتعين انعقاد جميع تلك الجلسات بدلا عن اجتماع اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع نسخ الكائنات البشرية لأغراض التناسل. |
In the case of the Republic of Korea, however, which was not able to obtain a certificate of compliance before the Preparatory Commission concluded its work, a statement describing the status of the implementation of the obligations of the registered pioneer investor was issued in lieu of the certificate of compliance (ISBA/3/C/6); | UN | بيد أنه في حالة جمهورية كوريا، التي تعذر عليها الحصول على شهادة امتثال قبل أن تختتم اللجنة أعمالها، صدر بدلا عن شهادة الامتثال )ISBA/3/C/6(، بيان يصف حالة تنفيذ المستثمر الرائد المسجل للالتزامات؛ |
in lieu of the regional intergovernmental preparatory meeting, the Commission in the first phase of its fifty-ninth session, considered transit transport issues in landlocked and transit developing countries as part of its main agenda. | UN | وعوضا عن الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي الإقليمي، نظرت اللجنة في المرحلة الأولى من دورتها التاسعة والخمسين في مسائل النقل العابر، في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان العبور النامية، كجزء من جدول أعمالها الرئيسي. |
in lieu of the abolished post, general temporary assistance has been provided on a non-recurrent basis for the continued funding of the D-1 post for the year of 2014, to ensure an effective transition to the new management arrangement, as reflected in table 30.6. | UN | وعوضا عن الوظيفة الملغاة، جرى توفير دعم غير متكرر في إطار المساعدة المؤقتة العامة لمواصلة تمويل وظيفة الرتبة مد-1 خلال عام 2014، وذلك ضمانا للانتقال إلى الترتيبات الإدارية الجديدة على نحو فعّال، وذلك كما هو مبين في الجدول 30-6. |
The abolition of a Political Affairs Officer at the P-4 level, in lieu of the establishment of four National Professional Officers and as a result of the reduced responsibilities with the presence of the new D-2 position, is also proposed. | UN | ويقترح أيضاً إلغاء وظيفة موظف للشؤون السياسية برتبة ف-4 عوضاً عن إنشاء أربعة وظائف لموظفين فنيين وطنيين وذلك نتيجةً لتقليص حجم المسؤوليات في ظل وجود وظيفة جديدة من الرتبة مد-2. |
107. Mr. KLEIN referred to a situation where an invited State party did not attend and where the Committee asked another State party, at very short notice, to present its periodic report in lieu of the missing State party. | UN | 107- السيد كلاين: تناول حالة الدولة الطرف التي تعجز عن تقديم التقرير مما يضطر اللجنة إلى أن تطلب إلى دولة طرف أخرى، بعد إمهالها فترة قصيرة جداً من الزمن، تقديم تقريرها الدوري عوضاً عن الدولة الطرف المتخلفة. |
A murderer shall be sentenced to 25 to 50 years' imprisonment; the death penalty shall, however, be imposed in lieu of the maximum term of imprisonment if the circumstances of the act, the way in which it was carried it out or the motivation behind it reveal that the perpetrator is especially dangerous. | UN | ويعاقب من يدان بجريمة القتل خارج الإطار القانوني بالسجن لمدة تتراوح بين خمسة وعشرين عاما وخمسين عاما، ويعاقب بالإعدام بدلا من عقوبة السجن القصوى متى ثبت من الظروف المحفة بالجريمة وطريقة ارتكابها ودوافعها أن الفاعل يشكل خطرا كبيرا يهدد المجتمع بصورة استثنائية. |
53. in lieu of the official receipts, the country offices of Ethiopia and Senegal required the implementing partners to sign and return a notification letter from UNICEF whenever funds were transferred. | UN | 53 - وبدلا من الإيصالات الرسمية، كان المكتبان القطريان في إثيوبيا والسنغال يستلزمان من شركاء التنفيذ توقيع وإعادة رسالة إخطار موجهة إليهم من اليونيسيف كلما تمت عملية تحويل للأموال. |
(a) in lieu of the making good of losses, forfeiture of the income derived by the infringer from the infringement of copyright or related rights; | UN | (أ) بدلاً من تعويض الخسائر المتكبدة، مصادرة الدخل الذي تحقق للمتعدي من تعديه على حقوق الطبع أو على الحقوق ذات الصلة؛ |