"in light of this" - Translation from English to Arabic

    • وفي ضوء هذا
        
    • وفي ضوء ذلك
        
    • وفي ضوء هذه
        
    • في ضوء هذا
        
    • وعلى ضوء ذلك
        
    • وعلى ضوء هذا
        
    • وفي ضوء ما تقدم
        
    • على ضوء هذا
        
    • في ضوء هذه
        
    • وفي ضوء ما سبق
        
    • في ضوء ذلك
        
    • وبناءً على ذلك
        
    • وفي هذا الضوء
        
    • بالنظر إلى هذا
        
    • على ضوء هذه
        
    in light of this concrete commitment, the European Union reaffirms its support for reforming and strengthening United Nations peacekeeping activities. UN وفي ضوء هذا الالتزام الملموس،فان الاتحاد الاوروبي يؤكد مجددا دعمه لاصلاح أنشطة الامم المتحدة في حفظ السلام وتعزيزها.
    in light of this finding, the Committee considers it unnecessary to examine the author's claim made under article 10 separately. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب المادة 10.
    in light of this, the secretariat provided an update based on the current situation. UN وفي ضوء ذلك قدمت الأمانة معلومات مستكملة استنادا إلى الحالة الراهنة.
    in light of this information and in an effort to limit attacks against civilians, Georgian police started to leave the Gorge.?? UN وفي ضوء هذه المعلومات، وكذلك في مسعى للحد من الهجمات ضد المدنيين، بدأت الشرطة الجورجية مغادرة الوادي.
    17. in light of this ambiguity, it is notable that some States provided details on their actions even where it was not required. UN 17- ومن الجدير بالذكر أنه، في ضوء هذا الغموض، قدمت بعض الدول تفاصيل حول أعمالها، حتى حينما لم يُطلب منها ذلك.
    in light of this request, the current report provides information on the activities of the independent expert and the progress of the study since the submission of his report to the sixtieth session of the General Assembly. UN وعلى ضوء ذلك الطلب، يقدم التقرير الحالي معلومات عن أنشطة الخبير المستقل والتقدم المحرز في إعداد الدراسة منذ تقديم تقريره إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    in light of this finding, the Committee considers it unnecessary to examine the author's claim made under article 10 separately. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب المادة 10.
    in light of this suggested approach, participants from developing countries invited Annex I Parties to provide an alternative proposal for action in this respect. UN وفي ضوء هذا النهج المقترح، دعا المشاركون من البلدان النامية الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم اقتراح بديل للعمل بهذا الخصوص.
    in light of this risk, these stocks should be addressed. UN وفي ضوء هذا الاحتمال، ينبغي معالجة هذه المخزونات.
    in light of this finding, the Committee considers unnecessary separately to examine the claim made under article 10. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، فإن اللجنة لا ترى ضرورة للنظر بصورة مستقلة في الادعاء المقدم بموجب المادة 10.
    in light of this the Division of Gender Relations emphasized as part of its strategic plan in 2000, the need for institutional capacity building among women's organizations. UN وفي ضوء ذلك أكدت شعبة العلاقات بين الجنسين ضرورة بناء القدرات المؤسسية للمنظمات النسائية، وذلك في إطار خطتها الاستراتيجية في سنة 2000.
    Mm-hm. So in light of this, I believe our business is concluded. Open Subtitles وفي ضوء ذلك أظن أن أعمالنا قد انتهت
    in light of this, fiscal reforms as well as financial sector reforms in order to better mobilize savings offer clear potential.] (Switzerland) UN وفي ضوء ذلك تكون الإصلاحات الضريبية وإصلاحات القطاع المالي ذات إمكانيات واضحة من أجل حسن تعبئة المدخرات.] (سويسرا)
    in light of this pressing requirement and given its unique position, Turkey, throughout 2005, has continued to provide full support to international efforts aiming at enhancing dialogue among different cultures and religions. UN وفي ضوء هذه الحاجة الماسة ونظرا لوضع تركيا الفريد، فإنها واصلت على مدى سنة 2005 تقديم دعمها الكامل للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان المختلفة.
    in light of this, it was proposed that reference to different types of electronic addresses be included in the commentary to the Rules. UN وفي ضوء هذه الملاحظة، اقتُرحت الإشارة في التعليق على القواعد إلى مختلف أنواع العناوين الإلكترونية.
    6.4 in light of this conclusion, the Committee does not deem it necessary to examine any other inadmissibility grounds. UN 6-4 وفي ضوء هذه الاستنتاجات، لا ترى اللجنة ضرورة لمواصلة النظر في الأسباب الأخرى الموجبة لعدم القبول.
    Parties should re-evaluate the cost savings versus effectiveness and efficiency losses in light of this transition. UN ويتعين على الأطراف أن تقيّم من جديد الوفورات في التكاليف مقابل الخسائر في الفعالية والكفاءة في ضوء هذا التحول.
    in light of this, the Summit established a Task Force comprising Ministers responsible for Finance, Investment, Economic Development, Trade and Industry, to work with the SADC Secretariat to define a road map for eradicating poverty and propose measures for fast tracking the implementation of SADC integration agenda. UN وعلى ضوء ذلك أنشأ مؤتمر القمة فرقة عمل تتكون من وزراء مسؤولين عن المالية والاستثمار والتنمية الاقتصادية والتجارة والصناعة للعمل بالتعاون مع الأمانة العامة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتحديد خارطة طريق لاستئصال الفقر واقتراح التدابير الرامية إلى تحقيق الرصد السريع للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج الجماعة الخاص بالتكامل.
    in light of this position, Belarus supports the draft resolution placed before the General Assembly today for its consideration. UN وعلى ضوء هذا الموقف، تؤيد بيلاروس مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم للنظر فيه.
    in light of this, it was, according to some Governments, better left to the respective countries themselves to determine the scope of application of the declaration at the national level. UN وفي ضوء ما تقدم رأت بعض الحكومات أن من اﻷفضل ترك عملية تحديد نطاق اﻹعلان على المستوى الوطني لكل بلد على حدة.
    All UN entities including the regional commissions have been requested to review their programme of work in light of this guidance. UN وطُلب من جميع كيانات الأمم المتحدة بما فيها اللجان الإقليمية استعراض برامج عملها على ضوء هذا التوجيه.
    With due respect, we call on all Member States to formulate their suggestions in light of this initiative. UN ومع الاحترام الواجب، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى صياغة اقتراحاتها في ضوء هذه المبادرة.
    in light of this, women who are the victims of domestic violence may be granted a three-month work permit. UN وفي ضوء ما سبق فإن النساء اللائي يصبحن ضحايا للعنف المنزلي يمكن منحهن تصريحاً للعمل لثلاثة أشهر.
    in light of this, it is significant that there was such unanimous reaffirmation of the centrality and validity of the Convention at last December's Ministerial Meeting here in Geneva. UN وكان من المهم في ضوء ذلك أن يعاد التأكيد بالإجماع على جوهر الاتفاقية وصحتها خلال الاجتماع الوزاري الذي عقد هنا في جنيف في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    The summons further states that, in light of this activity, which was unpaid but also had not been declared at the proper time, the author's file had been submitted to the Joint Committee of ASSEDIC, which had decided that this activity was incompatible with the status of jobseeker. UN كما ينص التكليف على أنه بالنظر إلى هذا النشاط غير المأجور لكن غير المصرح عنه في الوقت المناسب، أُحيل ملف صاحب البلاغ إلى اللجنة المشتركة التي قررت أن هذا النشاط لا يتماشى مع الوضع القانوني للباحث عن العمل.
    The tool is being reviewed in light of this recommendation and to bring about other necessary improvements. UN ويجري استعراض هذه الأداة على ضوء هذه التوصية، وإدخال التحسينات اللازمة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more