"in line with its mandate" - Translation from English to Arabic

    • تمشيا مع ولايته
        
    • تماشيا مع ولايتها
        
    • تمشيا مع ولايتها
        
    • وفقاً لولايتها
        
    • تمشياً مع ولايته
        
    • وفقا لولايته
        
    • تمشياً مع ولايتها
        
    • بما يتفق مع ولايتها
        
    • في سياق ولايته
        
    • وفقا لولايتها المتمثلة
        
    • انسجاما مع ولايتها
        
    • بموجب ولايتها
        
    • تماشياً مع ولايتها
        
    • ووفقاً لولاية
        
    • وفقاً لولايته
        
    UNOPS is now increasing its focus on infrastructure, in line with its mandate. UN والمكتب الآن بصدد زيادة التركيز على الهياكل الأساسية، تمشيا مع ولايته.
    In response, a number of delegations noted that the Executive Board was not the proper forum for resolving political questions and that UNDP assistance should be provided unconditionally, in line with its mandate. UN وردا على ذلك، أشار عدد من الوفود إلى أن المجلس التنفيذي ليس المحفل المناسب لحل المسائل السياسية وينبغي للبرنامج الانمائي أن يقدم المساعدة دون شروط، تمشيا مع ولايته.
    The Republic of Serbia expected the United Nations representatives in Kosovo and Metohija to annul this illegal act. These expectations were based upon previous UNMIK practice in line with its mandate. UN فلقد توقعت جمهورية صربيا أن يعلن ممثلو الأمم المتحدة بطلان هذا العمل غير القانوني وتأسست تلك التوقعات على الممارسة التي اتبعتها البعثة في السابق تماشيا مع ولايتها.
    The human resources requirements of the Mission have been reviewed in line with its mandate, the concept of operations and the drawdown plan. UN تم استعراض احتياجات البعثة من الموارد البشرية تمشيا مع ولايتها ومفهوم عملياتها وخطة التخفيض.
    EUFOR continues to conduct operations in line with its mandate: providing deterrence; ensuring continued compliance in relation to the responsibilities specified in the General Framework Agreement for Peace, annexes 1-A and 2; and contributing to a safe and secure environment. UN ولا تزال البعثة تجري عمليات وفقاً لولايتها المتمثلة فيما يلي: الردع؛ وضمان استمرار امتثال الأطراف فيما يتعلق بالمسؤوليات المحددة في المرفقين 1 و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام؛ والمساهمة في إشاعة جو تسوده السلامة والأمن.
    Groups of States representing developing countries had proposed that, in line with its mandate to consider, revise and refine the draft right to development criteria and corresponding operational subcriteria, the Group should proceed with the second reading. UN واقترحت مجموعات الدول التي تمثل البلدان النامية أنه ينبغي للفريق المضي قدماً في القراءة الثانية، تمشياً مع ولايته المتعلقة بالنظر في مشروع معايير الحق في التنمية وما يقابلها من المعايير الفرعية التنفيذية ومراجعتها وتنقيحها.
    In 2006, UNOWA will continue its work in line with its mandate and activities so far undertaken. UN وخلال عام 2006، سيواصل المكتب عمله وفقا لولايته والأنشطة التي كان يضطلع بها.
    Such attempts do not help alleviate the pain of their relatives and also misrepresent the excellent work that the Committee on Missing Persons in Cyprus has been doing in line with its mandate. UN وهذه المحاولات لا تساعد على تخفيف وطأة الألم لدى أقاربهم وتعطي فكرة خاطئة عن العمل الممتاز الذي تؤديه اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص تمشياً مع ولايتها.
    In response, a number of delegations noted that the Executive Board was not the proper forum for resolving political questions and that UNDP assistance should be provided unconditionally, in line with its mandate. UN وردا على ذلك، أشار عدد من الوفود إلى أن المجلس التنفيذي ليس المحفل المناسب لحل المسائل السياسية وينبغي للبرنامج الانمائي أن يقدم المساعدة دون شروط، تمشيا مع ولايته.
    in line with its mandate, the meeting will have one substantive segment. UN 4- وسيتكون الاجتماع من جزء موضوعي واحد، تمشيا مع ولايته.
    27. The findings of the Panel, in line with its mandate, cover a wide range of issues. UN 27 - تغطي استنتاجات الفريق نطاقا عريضا من القضايا، تمشيا مع ولايته.
    Organized-crime-related planning support since 1 October has been provided only by EUPM, in line with its mandate. UN علما بأن الدعم في مجال التخطيط فيما يتعلق بالجريمة المنظمة لا تقوم به منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر سوى البعثة، تماشيا مع ولايتها.
    15. UNFICYP in principle supports civilian projects in the buffer zone in line with its mandate to contribute to a return to normal conditions. UN 15 - وتدعم قوة الأمم المتحدة من حيث المبدأ إقامة مشاريع مدنية في المنطقة العازلة تماشيا مع ولايتها المتمثلة في المساهمة في إعادة الأوضاع إلى طبيعتها.
    The Mission continues to review its civilian staffing requirements in line with its mandate. UN تواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين المدنيين تمشيا مع ولايتها.
    While the United Nations does not have a role in the administration or adjudication of these elections, it will, in line with its mandate and at the request of Afghan authorities, continue to provide technical assistance to and facilitate coherence in international support for the process. UN وبالرغم من أنه ليس للأمم المتحدة دور تؤديه في إدارة هذه الانتخابات أو في البت في الشكاوى المتصلة بها، فإنها ستواصل، تمشيا مع ولايتها وبناء على طلب السلطات الأفغانية، توفير المساعدة التقنية وتيسير الاتساق في الدعم الدولي المقدم إلى هذه العملية.
    in line with its mandate to examine and take appropriate action on information regarding alleged sanctions violations, the Committee studied those reports carefully. UN ودرست اللجنة تلك التقارير بعناية، وفقاً لولايتها بفحص المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للجزاءات واتخاذ إجراءات ملائمة بشأنها.
    Delegations encouraged UNCTAD to continue its examination of climate change issues from a development perspective, in line with its mandate as provided by the Accra Accord. UN وشجعت الوفود الأونكتاد على مواصلة بحثه لقضايا تغير المناخ من منظور إنمائي، تمشياً مع ولايته المنصوص عليها في اتفاق أكرا.
    in line with its mandate and principles, UNHCR will be discussing the modalities of carrying out this exercise with the concerned authorities, and I encourage continued progress and full cooperation with UNHCR in this regard. UN وسيتولى مكتب المفوض لشؤون اللاجئين، وفقا لولايته ومبادئه، مناقشة طرائق تنفيذ هذه العملية مع السلطات المعنية، وإنني أشجع على إحراز تقدم مستمر، وعلى التعاون الكامل مع مكتب شؤون اللاجئين، في هذا الصدد.
    12. in line with its mandate to contribute to a return to normal conditions, UNFICYP continued to urge the authorities, local community leaders and civilians to provide relevant information on civilian projects in the buffer zone in a timely manner and in accordance with the established procedures. UN 12 - قامت قوة الأمم المتحدة، تمشياً مع ولايتها المتمثلة في الإسهام في العودة إلى أوضاع طبيعية، بحث السلطات وزعماء المجتمع المحلي والمدنيين على تقديم المعلومات ذات الصلة بشأن المشاريع المدنية في المنطقة العازلة في الوقت المناسب ووفقا للإجراءات المعمول بها.
    The Board believes that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions also develop its role, in line with its mandate, to hold the senior managers directly accountable for such inadequacies and deficiencies in the implementation of the recommendations, on the basis of the follow-up reports of the Board. UN ويرى المجلس أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد تطور دورها كذلك بما يتفق مع ولايتها كي تجعل كبار المديرين مسؤولين مباشرة عن تلك النواحي من القصور والسلبيات في تنفيذ التوصيات على أساس تقارير المتابعة التي يقدمها المجلس.
    5. During the reporting period, EUFOR continued to conduct operations in line with its mandate; providing deterrence, ensuring continued compliance in relation to the responsibilities specified in the General Framework Agreement for Peace, annexes 1-A and 2, and contributing to a safe and secure environment. UN 5 - واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ عملياتها، وفقا لولايتها المتمثلة في ما يلي: الردع وضمان استمرار امتثال الأطراف فيما يتعلق بالمسؤوليات المحددة في المرفقين 1 - ألف و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام والمساهمة في إشاعة جو من السلامة والأمان.
    in line with its mandate of promoting the economic and social development of Africa, ECA will respond to these challenges by scaling up efforts in support of achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the priorities of NEPAD. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات من خلال زيادة الجهود المبذولة دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة.
    in line with its mandate to coordinate United Nations activities at the regional level in Africa, ECA has convened ten meetings of the RCM to date and achieved considerable progress in securing agreement on the work programme of collaborative arrangements through the nine thematic clusters established for that purpose. UN ووفقاً لولاية اللجنة في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي في أفريقيا، فقد عقدت عشرة اجتماعات للآلية حتى الآن، وحققت تقدما كبيراً في تأمين اتفاق على برنامج عمل وترتيبات تعاونية من خلال المجموعات المواضيعية التسع التي أنشئت لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more