"in line with that" - Translation from English to Arabic

    • وتمشيا مع هذا
        
    • وتمشيا مع ذلك
        
    • وتماشيا مع ذلك
        
    • وتمشيا مع تلك
        
    • وتمشيا مع هذه
        
    • وتماشيا مع هذا
        
    • وتمشياً مع هذا
        
    • وتماشياً مع هذا
        
    • وتمشياً مع ذلك
        
    • ووفقا لتلك
        
    • وتماشيا مع هذه
        
    • متمشية مع ذلك
        
    • يتفق مع ذلك
        
    • واتساقا مع ذلك
        
    • تماشيا مع تلك
        
    in line with that approach, Norway is actively working to prevent the destructive practice of bottom trawling in vulnerable areas. UN وتمشيا مع هذا التوجه، تعمل النرويج بنشاط على منع الممارسة الهدامة المتمثلة في الصيد بالشباك في قاع المناطق الحساسة.
    in line with that request, the Unit therefore proposes the following: UN وتمشيا مع هذا الطلب، تقترح الوحدة لذلك ما يلي:
    in line with that Framework, the Government has established the Myanmar e-National Task Force, which has six working committees. UN وتمشيا مع ذلك الإطار، أنشأت الحكومة فرقة عمل ميانمار الوطنية الإلكترونية، التي تتفرع منها ست لجان.
    in line with that decision, various members of the Panel have started implementing joint activities and coordinating technical assistance in specific countries and regions. UN وتماشيا مع ذلك القرار، بدأ مختلف أعضاء الفريق في تنفيذ أنشطة مشتركة وتنسيق المساعدة التقنية في بلدان ومناطق محددة.
    in line with that recommendation, the Assembly adopted on 20 September 2013 its resolution 68/2. UN وتمشيا مع تلك التوصية، اتخذت الجمعية العامة في 20 أيلول/سبتمبر 2013 قرارها 68/2.
    in line with that resolution, the strengthening of the programme budget component of the Division is reflected in the present budget proposals. UN وتمشيا مع هذه التوصية تعكس المقترحات الواردة في هذه الميزانية تعزيز عنصر الميزانية البرنامجية المتعلق بالشعبة.
    in line with that decision, the Commission will consider at its second session, under agenda item 3, the question of coordination of activities in science and technology for development. UN وتمشيا مع هذا المقرر، ستنظر اللجنة في دورتها الثانية، تحت البند ٣ من جدول اﻷعمال، في مسألة تنسيق اﻷنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    in line with that request, the Department of Political Affairs undertook an assessment mission in Mogadishu and Nairobi from 12 to 18 March. UN وتمشيا مع هذا الطلب، أوفدت إدارة الشؤون السياسية بعثة تقييم إلى مقديشو ونيروبي في الفترة من 12 إلى 18 آذار/ مارس 2014.
    in line with that approach, the Chair proposed to split the chart into two sections, separating provisions that required follow-up from those that had been implemented or were being implemented on an ongoing basis. UN وتمشيا مع هذا النهج، اقترح الرئيس تقسيم القائمة إلى جزأين، على نحو يفصل بين الأحكام التي تتطلب المتابعة وبين تلك التي نُفذت أو يجري تنفيذها بصورة مستمرة.
    in line with that decision, and building on the approach taken in that context, the present report presents the status of regular funding commitments for 2011 and onward, and a summary of the provisional income for regular and other resources received in 2010. UN وتمشيا مع هذا القرار، وبناء على النهج المتبع في هذا السياق، يعرض هذا التقرير حالة التزامات تمويل الموارد العادية لعام 2011 وما بعده، وبيانا موجزا بالإيرادات المؤقتة من الموارد العادية والموارد الأخرى التي تلقاها البرنامج في عام 2010.
    in line with that commitment, NAM believes that the restructuring of the Secretariat in the disarmament field will enhance the capability and effectiveness of the Office to deliver its mandates. UN وتمشيا مع ذلك الالتزام، فإن حركة عدم الانحياز تؤمن بأن إعادة هيكلة الأمانة العامة في ميدان نزع السلاح ستؤدي إلى تعزيز قدرات المكتب وفعاليته بغية إنجاز ولاياته.
    in line with that resolution, detailed functional analyses have systematically been undertaken to develop the agreed functions of UN-Women and a new organization structure. UN وتمشيا مع ذلك القرار، أجريت تحليلات وظيفية مفصلة بصورة منهجية لوضع المهام المتفق عليها للهيئة وهيكل تنظيمي جديد.
    in line with that resolution, discussion of this agenda item should remain open to enable appropriate follow-up action. UN وتمشيا مع ذلك القرار، ينبغي أن تبقى المناقشة حول هذا البند من جدول اﻷعمال مفتوحة لتمكيننا من اتخاذ إجراءات المتابعة الملائمة.
    in line with that proposal, it was also stated that a definition of interim measures was needed. UN وتماشيا مع ذلك الاقتراح، ذكر أيضا أن هناك حاجة إلى تعريف التدابير المؤقتة.
    in line with that strategy, the EU is resolved to pursue its action against the proliferation of weapons of mass destruction, which is potentially the greatest threat to our security. UN وتمشيا مع تلك الاستراتيجية، يعقد الاتحاد الأوروبي العزم على متابعة عمله لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي يحتمل أن تشكل أكبر تهديد لأمننا.
    in line with that recommendation, on 17 September 2012, the Assembly adopted by consensus its resolution 66/295 on extending the intergovernmental process. UN وتمشيا مع هذه التوصية، اتخذت الجمعية العامة بتوافق الآراء في 17 أيلول/سبتمبر 2012 قرارها 66/295 بشأن تمديد العملية الحكومية الدولية.
    in line with that belief, the Royal Thai Government had placed people at the heart of its development policies. UN وتماشيا مع هذا الاعتقاد، وضعت حكومة تايلند الملكية الإنسان في صميم سياساتها الإنمائية.
    in line with that provision, Uganda had held Presidential, Parliamentary and Local Council elections in 1996, 2001, 2006 and 2011. UN وتمشياً مع هذا الحكم، نظمت أوغندا في الأعوام 1996 و2001 و2006 و2011 انتخابات رئاسية وبرلمانية وانتخابات للمجالس المحلية.
    It is in line with that right that my delegation has made a suggestion. UN وتماشياً مع هذا الحق، قدم وفد بلاده اقتراحه.
    in line with that resolution, this document provides an update to the Executive Board for its consideration at the 2010 annual session. UN 2 - وتمشياً مع ذلك القرار، تقدم هذه الوثيقة تحديثاً إلى المجلس التنفيذي لينظر فيه خلال دورته السنوية لعام 2010.
    in line with that vision, the country launched a planning process, which resulted in the development of the first national strategic framework, covering the period 2003 to 2007. UN ووفقا لتلك الرؤية، أطلق البلد عملية تخطيط أفضت إلى وضع أول إطار استراتيجي وطني للفترة الممتدة من 2003 إلى 2007.
    in line with that policy, guidelines had been drawn up to verify legality and sustainability of wood and wood products. UN وتماشيا مع هذه السياسة، تم وضع مبادئ توجيهية بشأن التحقّق من قانونية واستدامة الأخشاب والمنتجات الخشبية المتداولة.
    Most States responding to the questionnaire confirmed that their legislation was in line with that requirement, thus ensuring that traffickers could not use consent as a defence against trafficking charges. UN وأكدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان أن تشريعاتها متمشية مع ذلك الاقتضاء، فضمنت بذلك عدم تمكّن المتجرين من أن يستعملوا الموافقة كدفاع ضد تهم الاتجار.
    My delegation will support any measure in line with that perspective. UN وسيدعم وفد بلدي أي تدبير يتفق مع ذلك المنظور.
    in line with that effort, she announced the establishment of an Office for Public Partnerships at headquarters, to be led by Mr. Cecilio Adorna. UN واتساقا مع ذلك الجهد، أعلنت إنشاء مكتب للشراكات العامة في المقر، يرأسه السيد سيسليو أدورنا.
    If the United Nations force is to make a qualitative difference and protect itself and citizens against attacks by spoilers, it will need to take over a strengthened AMIS mandate, in line with that provided for by the Darfur Peace Agreement. UN وإذا كان المراد لقوة الأمم المتحدة أن تحدث تغييرا نوعيا وأن تحمي نفسها وتحمي المواطنين من هجمات المخربين، فلا بد لها من الاضطلاع بولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بصورة معززة، تماشيا مع تلك المنصوص عليها في اتفاق دارفور للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more