"in line with the recommendations of the" - Translation from English to Arabic

    • تمشيا مع توصيات
        
    • وتمشيا مع توصيات
        
    • تمشياً مع توصيات
        
    • وفقا لتوصيات
        
    • وفقاً لتوصيات
        
    • وتماشيا مع توصيات
        
    • تماشيا مع التوصيات المنبثقة عن
        
    • بما يتفق مع توصيات
        
    • تمشياً مع التوصيات الصادرة عن
        
    • وفقاً للتوصيات الواردة في
        
    • واتساقا مع توصيات
        
    • تماشيا مع توصيات
        
    • تمشيا مع توصية
        
    • بحيث يتماشى مع توصيات
        
    • بما يتفق مع التوصيات التي وردت
        
    My country, like other LDCs, has undertaken major economic and institutional reforms and adopted a national poverty reduction strategy, which is currently being updated in line with the recommendations of the 2005 World Summit. UN أجرى بلدي، شأنه شأن البلدان الأخرى الأقل نموا، إصلاحات اقتصادية ومؤسسية كبيرة، واعتمد استراتيجية وطنية لتخفيف حدة الفقر، يجري استكمالها حاليا تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005.
    in line with the recommendations of the Meeting of States Parties, these are based on the regulations applied in the United Nations and its related organizations. UN وتمشيا مع توصيات اجتماع الدول اﻷطراف، يستند هذان النظامان إلى القواعد المطبقة في اﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة بها.
    Ukraine conducts its space activities in line with the recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee, of which NSAU is a member, in the following main areas: UN وتنفّذ أوكرانيا أنشطتها الفضائية تمشياً مع توصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تنتمي الوكالة الوطنية إلى عضويتها، في المجالات الرئيسية التالية:
    (i) Strengthen the administrative capacity of the Office in line with the recommendations of the Board of Auditors; UN ' 1` تعزيز قدرة المكتب في مجال الشؤون الإدارية وفقا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    Sentencing guidelines for child sex cases had been significantly strengthened in line with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وجرى تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بأحكام القضاء في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    in line with the recommendations of the Joint Terminal Evaluation, the Organization was currently reviewing the possibilities for further enhancing the effectiveness of UNIDO desks established under the agreement. UN وتماشيا مع توصيات التقييم النهائي المشترك، فإن المنظمة تنظر حاليا في إمكانية تعزيز فعّالية مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بموجب الاتفاق.
    40. Furthermore, it is proposed to redeploy one Field Service post of Administrative Assistant from the Joint Operations Centre in line with the recommendations of the civilian staffing review. UN 40 - وعلاوة على ذلك، يُقترح نقل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد إداري من مركز العمليات المشتركة تماشيا مع التوصيات المنبثقة عن استعراض ملاك الموظفين المدنيين.
    Furthermore, the Government had adopted a National Plan of Action for Children in line with the recommendations of the World Summit. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة خطة وطنية للعمل من أجل الطفل تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي.
    :: Budgetary increases in line with the recommendations of the United Nations and World Bank joint justice and security expenditure review are made UN :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات الاستعراض المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن
    Some delegations expressed concern about the high operating costs for fundraising, and encouraged UNICEF and the National Committees to reduce costs in line with the recommendations of the Board of Auditors. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ارتفاع التكاليف التشغيلية لجمع الأموال، وشجعت اليونيسيف واللجان الوطنية على الحد من التكاليف تمشيا مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    in line with the recommendations of the Friends of the Chair, efforts will be made to identify staff with the appropriate skills and experience who can be made available from other agencies through some kind of secondment arrangement. UN وتمشيا مع توصيات أصدقاء الرئيس ستُبذل الجهود لتحديد الموظفين ذوي المهارات والتجربة المناسبة الذين يمكن أن توفرهم وكالات أخرى باستخدام شكل من أشكال ترتبيبات الانتداب.
    in line with the recommendations of the 2002 special session, Germany's third country report on the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child will include another evaluation of our national action plan. UN وتمشيا مع توصيات الدورة الاستثنائية لعام 2002، فإن التقرير القطري الثالث لألمانيا عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل سيشمل تقييما آخر لخطتنا الوطنية للعمل.
    The Unit has also undergone restructuring in line with the recommendations of the independent evaluation. UN كما أجرت الوحدة عملية إعادة تنظيم تمشياً مع توصيات التقييم المستقل.
    The Unit has also undergone restructuring in line with the recommendations of the independent evaluation. UN كما أجرت الوحدة عملية إعادة تنظيم تمشياً مع توصيات التقييم المستقل.
    It should be carried out in line with the recommendations of the International Civil Service Commission. UN وينبغي القيام بها وفقا لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Committee agreed to consider the notifications before it in line with the recommendations of the Bureau outlined in document UNEP/FAO/RC/CRC.8/3. UN 31 - واتفقت اللجنة على أن تنظر في الاخطارات المعروضة عليها وفقاً لتوصيات المكتب المنصوص عليها في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/3.
    13. The process of visibly marking the Blue Line proceeded with the marking of non-contentious points and, in line with the recommendations of the strategic review, UNIFIL invited the parties to revisit the points that have thus far been deemed contentious or problematic. UN 13 - وتواصلت عملية وضع علامات مرئية تحديد الخط الأزرق من خلال وضع العلامات على النقاط غير الخلافية، وتماشيا مع توصيات الاستعراض الاستراتيجي، دعت القوة الطرفين إلى إعادة النظر في النقاط التي تعتبر حتى الآن خلافية أو إشكالية.
    :: Reform of the Drug Enforcement Agency, in line with the recommendations of the UNMIL/United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) assessment, is initiated, including necessary amendments to the Drug Enforcement Agency Act UN :: إصلاح وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات تماشيا مع التوصيات المنبثقة عن التقييم الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك إدخال التعديلات اللازمة على قانون وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات
    What is urgently required now is for the United Nations to continue its support and assistance to the AU in line with the recommendations of the Prodi Report. UN والمطلوب الآن على نحو مستعجل هو أن تواصل الأمم المتحدة دعمها ومساعدتها للاتحاد الأفريقي بما يتفق مع توصيات تقرير برودي.
    (b) Engaging urgently military actions against those unwilling to disarm, in line with the recommendations of the Chiefs of Defence Staff. UN (ب) شن عمليات عسكرية بصورة عاجلة ضد الأشخاص الذين يرفضون نزع سلاحهم، تمشياً مع التوصيات الصادرة عن رؤساء أركان الدفاع.
    Reshaping the operation of the Committee on Science and Technology in line with the recommendations of the Intergovernmental Intersessional Working Group 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للتوصيات الواردة في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    Accordingly, and in line with the recommendations of the 15th meeting of the Programme Coordinating Board, UNAIDS technical support facilities are being established in four regions, Eastern and Southern Africa, West and Central Africa, South-East Asia and Latin America by the end of 2005. UN وعلى ذلك، واتساقا مع توصيات الاجتماع الخامس عشر لمجلس تنسيق البرنامج، يجري إنشاء مرافق الدعم التقني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في أربع مناطق هي شرق وجنوبي أفريقيا، وغرب ووسط أفريقيا، وجنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية وذلك بنهاية عام 2005.
    It is with that in mind that Mongolia undertook a number of initiatives in line with the recommendations of the Fifth Conference, which it hosted in 2003. UN وعلى هذا الأساس، اتخذت منغوليا عددا من المبادرات تماشيا مع توصيات المؤتمر الخامس الذي استضافته في عام 2003.
    The decrease is due to the proposed outward redeployment of two posts to programme support (1 P-4 Programme Planning and Coordination Officer and 1 Local level Programme Assistant), in line with the recommendations of the Advisory Committee mentioned in paragraph 15.15 (a) above. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى النقل المقترح لوظيفتين خارجيا إلى دعم البرنامج (1 ف-4 لمسؤول التخطيط والتنسيق البرنامجيين، و 1 من الرتبة المحلية لمساعد شؤون البرامج) تمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 15-15 (أ) أعلاه.
    Canada recommended that Algeria review the Charter in line with the recommendations of the Human Rights Committee to make sure that those who violated human rights be judged and prosecuted according to international standards, and to make sure that those who criticized the Government are not subjected to criminal prosecution. UN وأوصت كندا الجزائر بمراجعة هذا الميثاق بحيث يتماشى مع توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لضمان محاكمة الذين انتهكوا حقوق الإنسان ومقاضاتهم وفقاً للمعايير الدولية، والتأكد من عدم تعرض منتقدي الحكومة للملاحقة جنائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more