"in linking" - Translation from English to Arabic

    • في ربط
        
    • في الربط بين
        
    • على ربط
        
    • في مجال ربط
        
    • عند الربط بين
        
    • في وصل
        
    • خلال ربط
        
    • من عناصر ربط
        
    • تتعلق بربط
        
    Some of these countries have succeeded in linking disaster-risk reduction to poverty reduction-related strategies; UN وقد نجحت بعض هذه البلدان في ربط برامج الحد من خطر الكوارث باستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة؛
    The work of UNESCO in linking free press, access to information and poverty alleviation is a vital contribution to discussions on development. UN ويعتبر عمل اليونسكو في ربط حرية الصحافة، والحصول على المعلومات والتخفيف من وطأة الفقر، مساهمة حيوية في المناقشات المتعلقة بالتنمية.
    We have made some progress in linking overall strategic approaches through the integrated mission framework and better alignment of respective planning processes. UN وقد أحرزنا شيئا من التقدم في ربط مجمل النُهُج الاستراتيجية من خلال إطار بعثة متكاملة وتوافق أفضل لعمليات التخطيط المعنية.
    Environmental accounts may also be of relevance in linking environmental and economic issues. UN كما يمكن أن يكون للحسابات البيئية أهمية في الربط بين المسائل البيئية والاقتصادية.
    Furthermore, it is also essential that there be a more transparent approach in linking management responsibility to the implementation of recommendations arising from evaluation studies. UN ثم أنه من الضروري أيضا اتباع نهج أكثر شفافية في الربط بين مسؤوليات اﻹدارة وتنفيذ التوصيات المنبثقة عن دراسات التقييم.
    Furthermore, as indicated above, it is essential to achieve progress in linking resources and outputs to results if the new, streamlined approach to the budget presentation is to be sustained. UN وعلاوة على ذلك، وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، من الأساسي إحراز تقدم في ربط الموارد والنواتج بالنتائج إذا أريد الحفاظ على النهج المبسط الجديد في عرض الميزانية.
    Thailand's role in East Timor was unique in linking the peacekeeping mission to development and poverty eradication. UN وكان دور تايلند في تيمور الشرقية فريدا في ربط مهمة حفظ السلام بالتنمية واستئصال الفقر.
    Aid for Trade is also important in linking landlocked developing countries to or moving them up the global and regional value chains. UN وتكتسي المعونة التجارية أيضا أهمية في ربط البلدان النامية غير الساحلية بسلاسل القيمة العالمية والإقليمية أو تبوّء مكانة أرفع فيها.
    Over the last three decades, global supply chains (GSCs) have increasingly gained importance in linking developing countries to international markets. UN أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية.
    It falls to the United Nations to play a central role in linking disarmament to development. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا مركزيا في ربط نزع السلاح بالتنمية.
    Our key challenge lies in linking colleagues in developing countries to these initiatives. UN ويكمن التحدي الرئيسي لدينا في ربط الزملاء في البلدان النامية بهذه المبادرات.
    Additionally, cooperatives can be instrumental in linking smallholder farmers into the agrifood chain. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تضطلع التعاونيات بدور حاسم في ربط صغار المزارعين بسلسلة الأغذية الزراعية.
    10. Takes note of the progress in linking resources to results; UN ١٠ - يحيط علما بالتقدم المحرز في ربط الموارد بالنتائج؛
    Role of parliaments in linking democracy and human rights. UN ● دور البرلمانات في الربط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    They pointed to the importance of learning from successes in linking science and policy in the area of global environmental change and sustainable development. UN وأشارت هذه المؤسسات إلى أهمية التعلم من النجاحات التي تحققت في الربط بين العلم والسياسات في مجال تغير البيئة العالمية والتنمية المستدامة.
    MSWs, being members of the clinical teams, play an important role in linking up the medical and social services to facilitate patients' rehabilitation and reintegration into the community. UN ويضطلع الأخصائيون الاجتماعيون الطبيون، بوصفهم من أفراد الأفرقة السريرية، بدور هام في الربط بين الخدمات الطبية والاجتماعية لتيسير إعادة تأهيل المرضى وإعادة إدماجهم في المجتمع المحلي.
    In this regard, universities and technical institutes play a key role in linking workers and enterprises. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الجامعات والمعاهد التقنية بدور رئيسي في الربط بين العمال والمؤسسات.
    Little progress has been made in linking these primary sectors with value-added activities in manufacturing. UN فلم يحرز سوى تقدم ضئيل في الربط بين هذه القطاعات الأولية بأنشطة ذات قيمة مضافة في مجال الصناعات التحويلية.
    The GOVSVG has been consistent in linking its macroeconomic, fiscal and financial policies to the goal of economic stabilization and poverty reduction. UN وقد عملت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين باستمرار على ربط سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الضريبية والمالية بهدف تحقيق الاستقرار الاقتصادي والحد من الفقر.
    The heavy demand for support in linking energy policies to national development frameworks, including the PRSPs, demonstrate the clear advantage that UNDP holds in this area. UN فالطلب الشديد على الدعم في مجال ربط سياسات الطاقة بالإطارات الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، إنما يدل على الميزة الواضحة التي يتمتع بها البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    167. Professor Thornberry stated that caution should be exercised in linking rights to domicile or long-term residence. UN ٧٦١- ونادى البروفسور ثورنبري بالتزام الحذر عند الربط بين الحقوق والموطن القانوني أو اﻹقامة الطويلة اﻷجل.
    74. The media are the main gatekeepers of information and play an invaluable role in linking the world together. UN ٧٤ - وسائط اﻹعلام هي الحارس الرئيسي لﻹعلام وتؤدي دورا قيما جدا في وصل العالم بعضه ببعض.
    Several speakers noted the important role that UNODC could play as a technical assistance provider, in linking the outcome of the review process to the provision of technical assistance, and also in the development of knowledge. UN وأشار عدة متكلمين إلى الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المكتب كمقدِّم للمساعدة التقنية، من خلال ربط نتائج عملية الاستعراض بتقديم المساعدة التقنية ومن خلال تطوير المعرفة أيضا.
    The participation of the Committee Chairperson in the work of the General Assembly constituted an important element in linking the work of the treaty Committee with the political processes of the United Nations. UN وشكلت مشاركة رئيسة اللجنة في أعمال الجمعية العامة عنصرا هاما من عناصر ربط أعمال اللجنة التي أنشئت بموجب معاهدة بالعمليات السياسية في الأمم المتحدة.
    There are multiplier effects in linking child protection to the other three areas of world fit for children-related work. UN وهناك تأثيرات مضاعفة تتعلق بربط حماية الطفل بالمجالات الثلاثة الأخرى للعمل المتصلة بمبادرة عالم صالح للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more