"in liquidity" - Translation from English to Arabic

    • في السيولة
        
    • في نسبة السيولة
        
    • السيولة التي
        
    The differences lay in liquidity and the fact that the insurance sector remained largely unaffected from mortgage losses associated with the sub-prime crisis. UN وتكمن الفوارق في السيولة وفي أن قطاع التأمين ظل غير متأثر بدرجة كبيرة من خسائر الرهون التي ارتبطت بأزمة العقارات الجارية.
    This represents a slight decrease in liquidity, due primarily to higher cash outflows on deliveries and the increase in the operational reserve level. UN ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا في السيولة يرجع أساسا إلى زيادة التدفقات النقدية إلى الخارج للأداء وإلى الزيادة في مستوى الاحتياطي التشغيلي.
    The United Arab Emirates experienced a surge in liquidity in the beginning of 2011 as it was regarded as a safe haven during the unrest in the Arab world. UN وشهدت الإمارات العربية المتحدة طفرة في السيولة في بداية عام 2011 إذ اعتبرت ملاذا آمنا خلال الاضطرابات في العالم العربي.
    The deteriorations in liquidity call for more effective working capital management in the various organizations. UN وتتطلب حالات التدهور في السيولة زيادة فعالية إدارة رأس المال المتداول في مختلف المنظمات.
    The decline in liquidity would have been significantly worse had UNHCR not been able to cancel an amount of $71.7 million (34 per cent of prior years' unliquidated obligations), thereby reducing the level of liabilities. UN وكان الانخفاض في نسبة السيولة سيشتد إلى حد كبير لو لم تتمكن المفوضية من إلغاء مبلغ قدره ٧١,٧ مليون دولار )٣٤ في المائة من التزامات العام السابق غير المصفاة(، لينخفض، بذلك، مستوى الخصوم.
    Decrease in liquidity as at 31 December 1993 UN النقصان في السيولة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    225. The Mechanism has also established that, since the announcement of sanctions, the UNITA network has experienced a decrease in liquidity. UN 225 - وثبـت للآلية أيضا أن شبكة يونيتا واجهت نقصا في السيولة منذ إعلان فرض الجزاءات.
    This represents a slight decrease in liquidity, primarily due to higher cash outflows on deliveries and the increase in the operational reserve level. UN ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا في السيولة يرجع أساسا إلى زيادة التدفقات النقدية إلى الخارج بالنسبة للأداء وإلى الزيادة في مستوى الاحتياطي التشغيلي.
    In the light of the overall improvement in liquidity that would flow directly from the consolidation, the Secretary-General proposed that credits available as at 30 July 2008 in closed peacekeeping missions with cash surplus be returned to Member States individually prior to consolidation. UN وفي ضوء إجمالي التحسن في السيولة النقدية التي ستتدفق مباشرة من عملية التوحيد، اقترح الأمين العام إعادة المبالغ الدائنة المتوافرة حتى 30 تموز/يوليه 2008 في بعثات السلام المغلقة ذات الفائض النقدي إلى الدول الأعضاء بشكل منفرد قبل توحيد الحسابات.
    Despite the increase in private financial flows to developing countries, these have, to an extent, been the result of the rapid and unsustainable increase in liquidity in the main developed financial markets, including the mortgage and credit markets. UN وعلى الرغم من الزيادة الحاصلة في التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية، فأن هذه التدفقات جاءت إلى حد ما نتيجة للزيادة السريعة والتي لا يمكن تحملها في السيولة في الأسواق المالية المتقدمة الرئيسية بما فيها أسواق الرهن العقاري والائتمانات.
    NET DECREASE in liquidity Notes UN صافي النقصان في السيولة
    The increase in liquidity of closed missions with cash surpluses from 30 June 2012 to 30 June 2013 was due to the inclusion of UNMIS in this group and the repayment of loans by active missions. UN وتعزى الزيادة في السيولة للبعثات المنتهية التي سجلت فوائض في النقدية في الفترة من 30 حزيران/يونيه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 إلى إدراج بعثة الأمم المتحدة في السودان ضمن هذه المجموعة وسداد قروض البعثات العاملة.
    The plunge in liquidity of closed missions with cash surpluses from 30 June 2011 to 30 June 2012 was due to the inclusion of MINURCAT in the group of closed missions. UN ويعزى الانخفاض الحاد في السيولة في البعثات المغلقة التي حققت فوائض نقدية في الفترة من 30 حزيران/يونيه 2011 حتى 30 حزيران/يونيه 2012 إلى إدراج بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في مجموعة البعثات المغلقة.
    It was acknowledged, however, that improvements in liquidity had been slower in parts of Eastern Europe, Central Asia, Central America and Africa, for smaller players (in particular on the import side). UN إلا أنه أُقر بأن التحسينات في السيولة كانت أبطأ في أجزاء من أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وأمريكا الوسطى وأفريقيا فيما يخص اللاعبين الصغار (وبخاصة في جانب الاستيراد).
    51. Mr. Akram (Pakistan) welcomed the fact that, despite great odds, the world economy had experienced continued growth, attributable to high rates of consumption, investment in competitive manufacturing, the significant rise in liquidity generated by trade surpluses, and innovative financial instruments. UN 51 - السيد أكرم (باكستان): رحب بأنه برغم الفروق الكبيرة، شهد الاقتصاد العالمي نموا مستمرا، يعزى إلى ارتفاع معدلات الاستهلاك، والاستثمار في الصناعات التحويلية التنافسية، والارتفاع الهام في السيولة الناتجة عن الفوائض التجارية، والأدوات المالية الابتكارية.
    Although the receipt of assessments improved slightly from the previous year (as discussed in para. 6 above), the ensuing cash inflow was not sufficient to meet the higher requirements from expanding peacekeeping operations, resulting in a deterioration in liquidity. UN ومع أن تلقى الأنصبة المقررة تحسن بعض الشيئ عما كان عليه الحال في السنة الماضية (وهو ما ناقشثه الفقرة 6 أعلاه)، فإن ما نتج عن ذلك من تدفق نقدي إلى البعثات لم يكن كافياً لتغطية زيادة الاحتياجات الناجمة عن التوسع في عمليات حفظ السلام، مما أدى بالنتيجة إلى تدهور في السيولة.
    Similarly, properly regulated and managed financial institutions should be less vulnerable to crisis, but they will not be immune: financial markets will remain subject to “herd” behaviour, pro-cyclical changes in liquidity in derivatives markets, portfolio adjustments and other similarly destabilizing effects.15 National policy makers thus require additional means to counter and cope with the effects of international financial volatility. UN وبالمثل، لا بد أن تكون المؤسسات المالية التي تنظم وتدار بطريقة ملائمة أقل تعرضا للتأثر باﻷزمات، لكنها لن تكون محصنة منها: إذ ستظل اﻷسواق المالية معرضة لسلوك مسلك " القطيع " ، وحدوث تغيرات دورية النزعة في السيولة في اﻷسواق الجانبية، وإدخال تعديلات على حوافظ اﻷوراق المالية، وغير ذلك من اﻵثار المماثلة التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار)١٥(.
    (h) Return of credits in closed peacekeeping missions. In the light of the overall improvement in liquidity that would result directly from the consolidation, the Secretary-General proposes that credits available as at 30 June 2008 in closed peacekeeping missions with cash surpluses be returned to Member States individually prior to consolidation. UN (ح) إعادة الأرصدة الدائنة المتاحة في بعثات حفظ السلام المغلقة - في ضوء التحسن العام في السيولة التي ستنجم بشكل مباشر عن عملية التوحيد، يقترح الأمين العام إعادة الأرصدة الدائنة المتاحة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 في بعثات حفظ السلام المغلقة التي لديها فوائض نقدية إلى الدول الأعضاء بشكل منفرد قبل عملية التوحيد.
    The decline in liquidity would have been significantly worse had UNHCR not been able to cancel an amount of $71.7 million (34 per cent of prior years’ unliquidated obligations), thereby reducing the level of liabilities. Investments UN وكان الانخفاض في نسبة السيولة سيشتد إلى حد كبير لو لم تتمكن المفوضية من إلغاء مبلغ قدره ٧١,٧ مليون دولار )٣٤ في المائة من التزامات العام السابق غير المصفاة(، لينخفض، بذلك، مستوى الخصوم.
    He was of the opinion that the increase in liquidity from the International Monetary Fund should be complemented by an increase in ODA, which was essential to help poorer countries sustain social protection. UN ورأى أنه ينبغي أن تكمَّل زيادة السيولة التي يقدِّمها صندوق النقد الدولي بزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية التي لا غنى عنها في مساعدة بلدان أشد فقراً في تحقيق استدامة الحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more