"in local areas" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق المحلية
        
    has District offices in charge of DDT application in local areas UN □ لديها مكاتب في المقاطعات مسؤولة عن استخدام الـ دي.دي.تي في المناطق المحلية
    has District offices in charge of DDT application in local areas UN □ لديها مكاتب في المقاطعات مسؤولة عن استخدام الـ دي.دي.تي في المناطق المحلية
    This is opening new opportunities in local areas that benefit from such flows for developing the banking sector and creating new income-generating activities. UN ويتيح ذلك فرصا جديدة في المناطق المحلية المستفيدة من هذه التدفقات لتطوير القطاع المصرفي وخلق أنشطة جديدة مدرّة للدخل.
    Egypt has made progress in implementing the Goals in local areas. UN وحققت مصر تقدما في تنفيذ الأهداف في المناطق المحلية.
    We are committed to ensuring that the long-term lessons are shared across the police service and their partners in local areas. The Leveson Inquiry UN ونحن ملتزمون بضمان إطلاع جهاز الشرطة برمته وشركائه في المناطق المحلية على الدروس المستفادة على المدى الطويل.
    Other Croatian armed civilian forces operate essentially in local areas. UN وتعمل قوات كرواتية أخرى من المدنيين المسلحين بصورة أساسية في المناطق المحلية.
    This moisture, with the already soggy ground... will increase chances of flooding in local areas. Open Subtitles هذه الرطوبة, على الأرض الرطبة فعلاً, ستزيد من فُرص حدوث فيضانات في المناطق المحلية.
    Beta-HCH exposure levels in local areas have declined after worldwide prohibitions and restrictions. UN انخفضت مستويات التعرض لبيتا - HCH في المناطق المحلية عقب تطبيق أنواع الحظر والقيود على المستوى العالمي.
    We also recommend that partnerships be established in local areas among the village leaders, parents, religious groups, non-governmental organizations, and local governments to determine the needs for education, nutrition and health. UN ونوصي أيضا بإقامة شراكات في المناطق المحلية فيما بين القيادات القروية والآباء والتنظيمات الدينية والمنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية لتحديد الاحتياجات من التعليم والتغذية والرعاية الصحية.
    The public is now directly involved in implementing climate change mitigation programmes or in assessing climate change impacts in local areas. UN وينخرط الجمهور حالياً انخراطاً مباشراً في تنفيذ برامج التخفيف من آثار تغير المناخ أو في تقييم آثار تغير المناخ في المناطق المحلية.
    For all instruments and measures relevant to climate protection, in local areas and regions as well as at the national and international level, an impact analysis should be conducted regarding the situation of women and men and how gender justice and climate protection can be mutually reinforcing. UN وينبغي القيام بعملية تحليل للآثار فيما يتعلق بوضع المرأة والرجل، وكيفية تحقيق التداؤب بين العدالة الجنسانية والحماية المناخية، على أن يشمل ذلك جميع الأدوات والتدابير ذات الصلة بحماية المناخ في المناطق المحلية والأقاليم، على المستويين الوطني والدولي.
    Beta-HCH exposure levels in local areas have declined after worldwide prohibitions and restrictions. UN انخفضت مستويات التعرض لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في المناطق المحلية عقب تطبيق أنواع الحظر والقيود على المستوى العالمي.
    Furthermore, the Executive made a Pound150,000 grant to the Women's Fund for Scotland in 2002-03 to assist organisations in local areas to support projects that promote the social welfare and capacity building of women in their own communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت السلطة التنفيذية منحة قيمتها 000 150 جنيه استرليني لصندوق المرأة باسكتلندا في الفترة 2002-2003، لمساعدة المنظمات في المناطق المحلية على دعم المشاريع التي تعزز الرفاه الاجتماعي وبناء القدرات للنساء في مجتمعاتها الخاصة.
    In the Risk Profile, additional information, including both modelled and empirical data, is presented and evaluated which elaborates on Annex D information, and addresses the elements of Annex E, including those on exposure in local areas and as result of long range transport. UN وترد ضمن بيان المخاطر معلومات إضافية تتضمن بيانات تجريبية ومنمذجة على حد سواء مع تقييم لهذه المعلومات ما يشرح بالتفصيل المعلومات الواردة في المرفق دال كما يعالج العناصر الواردة في المرفق هاء بما في ذلك تلك المتعلقة بالتعرض للبرافينات في المناطق المحلية والتعرض الناتج عن النقل بعيد المدى.
    Alpha-HCH exposure levels in local areas have declined after worldwide prohibitions and restrictions. UN لكن درجات التعرّض للتلوّث بمادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا في المناطق المحلية أخذت تتدنّى بعد إخضاع هذه المادة لتدابير الحظر والتقييد في جميع أنحاء العالم.
    32. Over millenniums, indigenous peoples have become physically and metabolically accustomed to the foods found, gathered and cultivated in local areas and the animals they have traditionally hunted, fished and raised. UN 32 - وعلى مر العهود، اعتادت الشعوب الأصلية من الناحية البدنية والاستقلابية على ما تجده وتجمعه وتزرعه من الأغذية في المناطق المحلية وما درجت على اصطياده وتربيته من الحيوانات وما تصيده من أسماك.
    :: Summary of relevant information concerning exposure in local areas (both near the source and in remote areas) UN موجز بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بالتعرض في المناطق المحلية (لكل من المناطق القريبة من المصدر والمناطق النائية)
    (e) Exposure in local areas (provide summary information and relevant references) UN (ﻫ) التعرض في المناطق المحلية (قدم معلومات مقتضبة ومراجع ذات صلة)
    To study the causes and consequences of violence against women and the effectiveness of preventive measures without proper data collection and analysis of factors for determining greater or minor incidence of violence against women in local areas it is impossible to prepare adequate prevention measures. UN إن دراسة أسباب وعواقب العنف ضد المرأة ومدى فعالية التدابير الوقائية بدون جمع البيانات الملائمة وتحليل العوامل بهدف تحديد حجم العنف ضد المرأة في المناطق المحلية يجعل من المستحيل إعداد تدابير وقائية كافية.
    He called for special attention to be paid to the critical challenges faced by developing countries, such as limited human and institutional capacity, technological capabilities and financial resources, and to the need for improved communication and greater commitment from all stakeholders in local areas. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص للتحديات الحرجة التي تواجهها البلدان النامية مثل قلة القدرات البشرية والمؤسسية والقدرات التكنولوجية والموارد المالية، وكذا الحاجة إلى تحسين الاتصالات والتزام أكبر من جميع أصحاب المصلحة في المناطق المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more