The bank had the in-country assessor on the project work with an international firm, thereby building capacity in local markets. | UN | وجعل المصرف الموظف المحلي المكلف بتقييم المشروع يعمل مع شركة دولية، ما سمح ببناء القدرات في الأسواق المحلية. |
At the same time, however, partly because of their presence, foreign banks may initiate or expand the availability of finance in local markets. | UN | وفي الوقت ذاته، قد تقوم البنوك الأجنبية بتقديم أو توسيع توافر التمويل في الأسواق المحلية. |
Their agricultural production is usually intended for family consumption and sale in local markets. | UN | والإنتاج الزراعي موجه في معظم الأحيان للاستهلاك داخل الأسرة وللترويج في الأسواق المحلية. |
Growing competition in local markets has prevented the passing of demand pressures onto domestic prices. | UN | وحالت المنافسة المتنامية في الأسواق المحلية دون انتقال ضغوط الطلب إلى الأسعار في الداخل. |
20. Israeli naval vessels have prevented Palestinian fishing along the coast, with the result that fish is no longer available in local markets. | UN | 20- كما منعت السفن الحربية الإسرائيلية عمليات صيد الأسماك على امتداد الساحل، وبالتالي فإن الأسماك لم تعد متوفرة في السوق المحلية. |
This is a key condition for enabling the expansion of procurement activities in local markets at the start-up of peacekeeping operations. | UN | وهذا شرط رئيسي للسماح بتوسيع أنشطة المشتريات في الأسواق المحلية عند بدء عمليات حفظ السلام. |
These weapons will be sold in local markets to raise cash. | UN | وتباع هذه الأسلحة في الأسواق المحلية للحصول على الأموال. |
Thus the products of women's agricultural activities go towards feeding the family and sale in local markets for cash. | UN | ومن ثم تتجه منتجات الأنشطة الزراعية للمرأة نحو إطعام الأسرة وبيعها في الأسواق المحلية للحصول على المال. |
In addition, prices reflect competitive conditions in local markets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسعار تعبر عن الأوضاع التنافسية في الأسواق المحلية. |
The goods are then sold tax-free in local markets and the profits are shared between Ugandan officials and their Congolese counterparts. | UN | ثم تباع البضائع دون ضرائب في الأسواق المحلية ويتقاسم الأرباح المسؤولون الأوغنديون ونظراؤهم الكونغوليون. |
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad company to help us make it later, so... it's not too shabby. | Open Subtitles | الشركة إشترت بعضاً من وقت البث في الأسواق المحلية لتعريف العالم على دندر ميفلين و حتى أنهم أرسلوا لنا محترفي دعاية |
33. The international price for cashew remained relatively low compared to previous years, which had a direct impact on food security since the cost of rice, the country's staple food, had remained relatively high in local markets. | UN | 33 - وظل السعر الدولي للكاجو منخفضا نسبيا بالمقارنة مع السنوات السابقة، مما كان له أثر مباشر على الأمن الغذائي لأن تكلفة الأرز، الذي يشكل الغذاء الأساسي في البلد، ظلت مرتفعة نسبيا في الأسواق المحلية. |
The common thread is that most rural women are unpaid family workers or self-employed in the low-paid sale of products in local markets. | UN | ويتمثل القاسم المشترك بينهن في أن معظم نساء الريف يؤدين أعمالاً أسرية بدون مقابل أو يعملن لحسابهن الخاص في بيع منتجات بأثمان زهيدة في الأسواق المحلية. |
The common thread is that most rural women are unpaid family workers or self-employed in low-paying sale of products in local markets. | UN | والخيط المشترك هو أن معظم النساء الريفيات من العاملات بدون أجر في الأسرة أو عامل لحسابهن الخاص لبيع منتجات منخفضة السعر في الأسواق المحلية. |
The strengthening of legal metrology services, for instance in Mozambique, improved the purchasing power of low-income groups, in particular through the verification of weights and measures used in local markets, at fuel pumps, etc. | UN | فتعزيز خدمات القياسات القانونية، مثلاً في موزامبيق، حسَّنت القدرة الشرائية لذوي الدخل المنخفض، لا سيما عن طريق التحقق من الأوزان والمقاييس المستخدمة في الأسواق المحلية ومضخات الوقود وما إليها. |
The lower consumption of gasoline and kerosene resulted from the unavailability of commercial-grade kerosene in local markets resulting in the use of substitute products, pending the importation of kerosene by contractors | UN | ويعود انخفاض استهلاك الغازولين والكيروسين إلى عدم توافر الكيروسين من النوع التجاري في الأسواق المحلية مما أدى إلى استخدام منتجات بديلة، ريثما يقوم المتعهدون باستيراد الكيروسين |
The proposed National Professional Officer would be responsible for ascertaining the availability and quality of goods and services in local markets and also for receiving and processing requisitions from all sections and following up on existing contracts. | UN | وسيتولى شاغل وظيفة الموظف الوطني الفني المسؤولية عن التحقق من توافر البضائع والخدمات ونوعيتها في الأسواق المحلية وأيضا عن استلام وتجهيز طلبات الشراء الواردة من جميع الأقسام ومتابعة العقود القائمة. |
Although men catch the fish, the tasks that follow are varied in nature and are performed by women - the processing of the fish or shrimp, and the sale of fresh or processed fish products in local markets. | UN | فالرجال يتولون صيد الأسماك بينما تضطلع النساء بسائر الأنشطة المرتبطة بذلك. ويتعلق الأمر بتحويل الأسماك والربيان وتسويق منتجات الصيد في الأسواق المحلية في حالة طرية أو محولة. |
Sawmill workers in Lagos State were trained to convert sawdust waste to briquettes, a cheap and environmentally alternative to wood fuel, to be sold in local markets. | UN | وقد تم تدريب العاملين في مناشر الأخشاب بولاية لاغوس من أجل تحويل مخلفات نشارة الخشب إلى أخشاب صناعية بوصفها بديلاً رخيصاً وبيئياً لحطب الوقود الذي يمكن بيعه في الأسواق المحلية. |
FDLR controls thousands of hectares of palm oil plantations in the areas surrounding Bunyakiri, in South Kivu, forcing the previous owners to purchase from them and to resell in local markets. | UN | وتسيطر القوات الديمقراطية على آلاف الهكتارات من مزارع زيت النخيل في المناطق المحيطة ببونياكيري في كيفو الجنوبية مما يرغم الملاك السابقين على أن يشتروا منهم ثم يبيعون البضائع مجددا في الأسواق المحلية. |
Cubacontrol, the company that imports and provides trade supervision services for products imported into or exported from Cuba, cannot engage in activities in local markets with links to the United States in countries where it has its own offices. | UN | :: ليس بإمكان شركة Cubacontrol، التي تستورد المنتجات إلى كوبا وتوفر خدمات الرقابة التجارية على المنتجات المستوردة إلى كوبا أو المصدرة منها، أن تعمل في السوق المحلية المرتبطة بالولايات المتحدة في البلدان التي فيها مكاتب. |
The poor agricultural situation has resulted in widespread grain shortages leading to a huge increase in cereal prices in local markets. | UN | كما أن بؤس الحالة الزراعية أدى إلى انتشار حالات نقص الحبوب على نطاق واسع مما أفضى إلى زيادة هائلة في أسعارها باﻷسواق المحلية. |