Responding to a request for information on the development of common services, the Executive Director said the secretariat was looking at possibilities for consolidation in locations where there is more than one UNICEF office. | UN | ومن منطلق الرد على طلب للمعلومات بشأن استحداث خدمات مشتركة، قالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تنظر في احتمالات الاضطلاع بالدمج في المواقع التي يوجد بها أكثر من مكتب واحد لليونيسيف. |
The Committee requests that consideration be given to holding working group meetings in locations where they are most cost effective. | UN | وتطلب اللجنة أن يولى الاعتبار إلى عقد اجتماعات الأفرقة العاملة في المواقع التي تكون فيها أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
It draws attention to the managerial challenges inherent in the envisaged simultaneous expansion of the Mission’s presence as well as its deepening in locations where it is already present. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه إلى التحديات الإدارية الكامنة في التوسع المتوخى إجراؤه في وقت واحد لوجود البعثة وتعميق هذا الوجود أيضا في المواقع التي توجد فيها بالفعل. |
The prosecution service supervises compliance with the law in locations where personal liberty is restricted. | UN | وتراقب دائرة الادعاء الامتثال للقانون في المواقع التي تقيد فيها الحرية الشخصية. |
Additional water tanks are provided in locations where an intermittent water supply requires some reserve storage of water. | UN | كما توفر صهاريج مياه إضافية في اﻷماكن التي يتطلب فيها التزويد المتقطع بالمياه تخزين بعض الاحتياطي من الماء. |
43. Provision is made for the payment of subsistence allowance to members of air crews in locations where mission-provided meals and accommodation may not be available. | UN | ٤٣ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية في المواقع التي لا تتوفر لها اﻹعاشة واﻹقامة التي توفرها البعثة. |
The Mission needs to maintain a mobile, flexible force, with the ability to support national authorities in responding to security incidents, including in locations where the military component of UNMIL is no longer present. | UN | وتحتاج البعثة إلى الحفاظ على قوة مرنة متنقلة ذات قدرة على دعم السلطات الوطنية في الاستجابة للحوادث الأمنية، بما في ذلك في المواقع التي لم يعد يوجد فيها العنصر العسكري التابع للبعثة. |
13. in locations where civilians face threats of physical violence, civilians look to the United Nations for protection. | UN | 13 - يتطلع المدنيون إلى الأمم المتحدة التماسا للحماية في المواقع التي يتعرضون فيها لمخاطر العنف البدني. |
Seasonal support has ranged from the provision of high energy biscuits in emergency situations to general food distribution in locations where they have found temporary shelter. | UN | ويتراوح الدعم الموسمي بين توفير البسكويت الغني بالطاقة في حالات الطوارئ وتوزيع الأغذية بصورة عامة في المواقع التي يعثر فيها اللاجئون على مأوى مؤقت. |
Meetings were held with the Joint Mechanism headquarters and the sector headquarters to coordinate monitoring and verification missions in locations where national monitors of the Sudan and South Sudan were also deployed | UN | عُقدت اجتماعات مع مقر الآلية المشتركة والمقار القطاعية لتنسيق أنشطة بعثات الرصد والتحقق في المواقع التي نُشر فيها أيضاً مراقبون وطنيون من السودان وجنوب السودان |
Conducting these patrols on the basis of incident reports provides a proactive response, for example, in locations where increased threats of conflict-related sexual violence against women are reported. | UN | ومن شأن القيام بهذه الدوريات، بناء على تقارير بوقوع حوادث، أن يتيح استجابة استباقية، على سبيل المثال في المواقع التي تتزايد فيها تهديدات تعرض النساء للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
CEOs at the Conference agreed that many firms were ready to invest, underlining the importance of the investment environment in locations where business opportunities arose. | UN | واتفق كبار المسؤولين التنفيذيين في المؤتمر على أن العديد من الشركات على استعداد للاستثمار، وأكدوا أهمية توفير المناخ الاستثماري في المواقع التي تلوح بها فرص للأعمال التجارية. |
The Committee drew attention to the managerial challenges inherent in the envisaged simultaneous expansion of the Mission's presence as well as its deepening in locations where it was already present. | UN | ووجهت اللجنة أيضا الانتباه إلى التحديات الإدارية الكامنة في التوسع المتوخى لوجود البعثة المتزامن مع تعميق هذا الوجود أيضا في المواقع التي توجد فيها بالفعل. |
Mass arrests of men occurred in locations where large convoys of IDPs were expected to move in an attempt to escape heavy bombardment or mopping-up operations. | UN | وحدثت اعتقالات جماعية للرجال في المواقع التي كان يُتوقع أن تنتقل إليها قوافل كبيرة من المشردين داخلياً سعياً منهم إلى الفرار من القصف الشديد أو عمليات التطهير. |
Table 8 below shows the level of post differential paid to United States government civilian employees in locations where there are United Nations special field missions. | UN | ويبين الجدول ٨ أدناه مستوى فرق مقر العمل الذي يدفع للموظفين المدنيين في حكومة الولايات المتحدة في المواقع التي توجد فيها بعثات ميدانية خاصة تابعة لﻷمم المتحدة. |
But, being a subsistence allowance, no specific account is taken of the hardship rating of duty stations in locations where the United Nations has special, non-family missions. | UN | ولكنه نظرا ﻷنه بدل لﻹقامة، لا يؤخذ في الاعتبار الخاص تحديد درجة المشقة لمقر عمل في المواقع التي تكون فيها لﻷمم المتحدة بعثات خاصة، لا يصطحب فيها الموظفون أسرهم. |
Table 8 below shows the level of living quarters allowance paid to United States government civilian employees in locations where there are United Nations special field missions. | UN | والجدول ٨ أدناه يبين مستوى بدل السكن الذي يدفع للموظفين المدنيين في حكومة الولايات المتحدة في المواقع التي توجد فيها بعثات ميدانية خاصة تابعة لﻷمم المتحدة. |
FICSA was also concerned that, if approved, the recommendation would diminish the effectiveness of programmes in locations where United Nations action was most urgently needed. | UN | وأعرب الاتحاد عن قلقه أيضا بأنه إذا تمت الموافقة على التوصية فمن شأنها أن تقلل من فعالية البرامج في المواقع التي يكون عمل الأمم المتحدة في أمس الحاجة إليها. |
The United Nations is experiencing an increase in the requirement for armoured vehicles to operate in locations where `soft'vehicles once operated. | UN | والأمم المتحدة بحاجة متزايدة لمركبات مدرَّعة لكي تعمل تلك المركبات في المواقع التي كانت تعمل فيها في يوم ما مركبات ' عادية`. |
Additional water tanks are provided in locations where an intermittent water supply requires some reserve storage of water. | UN | كما توفر صهاريج إضافية في اﻷماكن التي لا تصل إليها المياه بصورة منتظمة تخزين بعض الاحتياطي من الماء. |
Water and septic tanks are provided on the basis of one per ablution block and kitchen. Additional water tanks are provided in locations where an intermittent water supply requires some reserve storage of water. | UN | ويجري توفير صهاريج المياه وصهاريج المجاري على أساس صهريج واحد لكل وحدة اغتسال ومطبخ؛ كما توفر صهاريج مياه إضافية في اﻷماكن التي يتطلب فيها اﻹمداد المتقطع بالمياه تخزين بعض الاحتياطي من الماء. |