"in low-income" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان المنخفضة الدخل
        
    • في البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • وفي البلدان المنخفضة الدخل
        
    • المنخفضة الدخل في
        
    • في البلدان ذات الدخول
        
    • في الدول ذات الدخول المنخفضة
        
    • ففي البلدان المنخفضة الدخل
        
    • في أسر ذات دخل منخفض
        
    • في الاقتصادات المنخفضة الدخل
        
    • في بلدان منخفضة الدخل
        
    • المتدنية الدخل
        
    • في المناطق المنخفضة الدخل
        
    This will reduce the burden of data collection in low-income countries. UN وسيتيح ذلك تقليص عبء جمع البيانات في البلدان المنخفضة الدخل.
    Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    Since 1999 poverty reduction had become the prime objective of the operations of the international financial institutions in low-income countries. UN ومنذ 1999، أصبح الحد من الفقر هو الهدف الأول لعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    in low-income, agrarian economies, priority should be given to support for smallholder agriculture. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل التي تقوم نظمها الاقتصادية على الزراعة، ينبغي إعطاء الأولوية لدعم صغار المزارعين.
    This will be of great value to existing schools and to those wishing to introduce new educational programmes in low-income countries. UN وسيكون لهذا اﻷمر أهميته البالغة في المدارس الحالية وتلك التي تريد إدخال برامج تعليمية جديدة في البلدان المنخفضة الدخل.
    It was felt that these provided an opportunity to improve the situation and set the foundations for long-term development in low-income countries. UN ورأى بعضهم أن هذه الجهود تمثل فرصة لتحسين الحالة وتضع الأسس لتحقيق تنمية على المدى الطويل في البلدان المنخفضة الدخل.
    It was felt that these provided an opportunity to improve the situation and set the foundations for long-term development in low-income countries. UN ورأى بعضهم أن هذه الجهود تمثل فرصة لتحسين الحالة وتضع الأسس لتحقيق تنمية على المدى الطويل في البلدان المنخفضة الدخل.
    It was felt that these provided an opportunity to improve the situation and set the foundations for long-term development in low-income countries. UN ورأى بعضهم أن هذه الجهود تمثل فرصة لتحسين الحالة وتضع الأسس لتحقيق تنمية على المدى الطويل في البلدان المنخفضة الدخل.
    It is foreseen that pertinent recommendations will subsequently be integrated into relevant UNIDO activities in low-income countries. UN ويُرتأى إدماج التوصيات المتصلة بذلك لاحقا في أنشطة اليونيدو ذات الصلة في البلدان المنخفضة الدخل.
    It is critical to accelerate access to treatment for millions of people in low-income countries in order to prevent people dying, as well as the transmission of HIV. UN ومن المهم للغاية تسريع الحصول على العلاج بالنسبة للملايين من الناس في البلدان المنخفضة الدخل لمنع وفاة الناس، وكذلك لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    The competition from subsidized agriculture in developed countries has contributed to the reduction of agricultural production, in particular in low-income countries which have become net food importers. UN وقد ساهمت المنافسة من جانب الزراعة المدعومة في البلدان المتقدمة في تناقص الإنتاج الزراعي خاصة في البلدان المنخفضة الدخل التي صارت مستوردة صافية للأغذية.
    23. It is often assumed that there is a positive correlation between trade liberalization and economic development in low-income countries. UN 23 - وغالبا ما يفترض أن هناك توازيا إيجابيا بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Capacity-building in this area is needed, particularly in low-income countries. UN ويتعين بناء القدرات في هذا المجال، وخاصة في البلدان المنخفضة الدخل.
    More needs to be done to encourage investment in low-income countries. UN ويلزم عمل المزيد لتشجيع الاستثمار في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Moreover, international cooperation is important because the effects and risk of climate change are significantly higher in low-income countries. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التعاون الدولي مهم لأن آثار ومخاطر تغيُّر المناخ هي أشدّ بكثير في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    in low-income and lower middle-income countries, per capita domestic spending on HIV more than doubled between 2005 and 2007. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى، ارتفع مستوى الإنفاق المحلي للفرد لمكافحة الفيروس إلى أكثر من الضعف بين عامي 2005 و 2007.
    In addition, with more diversified sources of international financing, managing international debt in low-income countries in Africa has become more complex and challenging. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لتنوع مصادر التمويل الدولي، أصبحت إدارة الديون الدولية في البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا أكثر تعقيداً وتحدياً.
    The need for external financing to achieve the Millennium Development Goals in low-income countries, and particularly in many countries in Africa, might result in future debt crises in the absence of the implementation of the Monterrey Consensus. UN فقد ينجم في المستقبل عن الحاجة إلى التمويل الخارجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان ذات الدخول المنخفضة، وبخاصة في كثير من البلدان في أفريقيا، أزمات متعلقة بالديون في غياب تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    in low-income countries of sub-Saharan Africa alone, estimated income poverty in 2005 ranged from 13.1 per cent, in Mauritania, to 86.1 per cent, in Liberia. UN ففي البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، تراوح المستوى التقديري للفقر الناجم عن تدني الدخل في عام 2005 بين 13.1 في المائة في موريتانيا و 86.1 في المائة في ليبريا.
    Under the " Chile Crece Contigo " programme, it provided early childhood protection, particularly in low-income households or in families with working mothers, offering them free day-nursery facilities and ensuring the universally recognized rights of all children. UN وبموجب برنامج ``شيلي تنمو بكم ' ' وفرت الرعاية لصغار الأطفال وعلى الأخص هؤلاء الذين يعيشون في أسر ذات دخل منخفض أو أسر الأم العاملة، بتوفير مرافق للرعاية النهارية مجانا وكفالة حقوق الأطفال المعترف بها عالمياً.
    Inflows remain low in low-income economies that lack natural resources. UN وما زالت الاستثمارات الوافدة متدنية في الاقتصادات المنخفضة الدخل التي تفتقر إلى الموارد الطبيعية.
    Countries with a low human development index accounted for some 62 per cent of expenditures, about three quarters of which were in low-income countries. UN وتحظى البلدان ذات الأداء المنخفض على صعيد الدليل القياسي للتنمية البشرية بنحو 62 في المائة من النفقات، وقد أُنفق نحو ثلاثة أرباع هذه النفقات في بلدان منخفضة الدخل.
    The developed countries' fiscal stimulus plans will be much more effective if accompanied by similar fiscal stimulus plans in low-income countries. UN وستتسم خطط التحفيز المالي للبلدان المتقدمة النمو بفعالية أكبر بكثير إذا صحبتها خطط تحفيز مالي مماثلة في البلدان المتدنية الدخل.
    Both schemes provided establishment grants to new OSCAR programmes in low-income areas. UN وقد وفرت الخطتان منحا إنشائية لبرامج جديدة للرعاية خارج المدرسة في المناطق المنخفضة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more