"in lowering" - Translation from English to Arabic

    • في خفض
        
    • في تخفيض
        
    The Philippines has also achieved respectable improvements in lowering child mortality. UN كما أجرت الفلبين تحسينات لها شأنها في خفض وفيات الأطفال.
    The Philippines has also achieved respectable improvements in lowering child mortality. UN كما أجرت الفلبين تحسينات لها شأنها في خفض وفيات الأطفال.
    Considerable progress has been achieved in lowering infant and maternal mortality rates. UN وأُنجز تقدم ملموس في خفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    As market shares increase, steady progress in lowering costs can be expected to continue through economies of scale. UN ومع زيادة حصص السوق يمكن استمرار التقدم المطرد في تخفيض التكاليف عن طريق تحقيق وفورات الحجم.
    Regarding Goal 6, combat HIV/AIDS, malaria and other diseases, my country has registered significant progress in lowering the HIV/AIDS prevalence rate. UN وفيما يتعلق بالهدف السادس، مكافحة الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى، فقد حقق بلدي تقدما كبيرا في تخفيض معدل الإصابة بالإيدز.
    Government programmes have succeeded in lowering illiteracy rates to 30 per cent, as called for in the peace accords. UN ونجحت البرامج الحكومية في تخفيض معدلات الأمية إلى نسبة 30 في المائة على النحو الذي دعت إليه اتفاقات السلام.
    India, on the other hand, succeeded in lowering its inflation rate significantly. UN ومن ناحية أخرى، نجحت الهند في خفض معدلات التضخم بها إلى حد كبير.
    International resources play a key role in lowering cost-recovery charges and contributing to the extension of service networks. UN وتؤدي المصادر الدولية دوراً أساسياً في خفض رسوم استرداد التكاليف والمساهمة في توسيع شبكات الخدمات.
    We have achieved some progress in lowering the population growth rate, the infant mortality rate, the maternal mortality rate and the total fertility rate. UN وقد أحرزنا بعض التقدم في خفض معدل النمو السكاني، ووفيات الأطفال، ووفيات الأمهات ومعدل الخصوبة الإجمالي.
    However, progress can be made in lowering NTBs, especially those relating to certification requirements. UN إلا أنه يمكن إحراز تقدم في خفض الحواجز غير التعريفية، ولا سيما تلك المتصلة بمتطلبات إصدار الشهادات.
    He illustrated that countries with higher levels of urbanization had been more successful in lowering poverty. UN وأوضح أن البلدان ذات المستويات الأعلى من التحضر كانت أكثر نجاحا في خفض الفقر.
    In order to alleviate that concern, it was suggested to refer in positive terms to the advantages of preparatory conferences in lowering costs by establishing efficient arrangements for the arbitral proceedings. UN ومن أجل التخفيف من ذلك القلق، اقترح اﻹشارة، بعبارات إيجابية، إلى مزايا المداولات التحضيرية في خفض التكاليف من خلال تحديد ترتيبات تتسم بالكفاءة فيما يتعلق بدعاوى التحكيم.
    276. The Committee notes the progress which has been made over the last 10 years in lowering the infant mortality rate. UN ٢٧٦ - وتلاحظ اللجنة التقدم الذي تحقق في السنوات العشر اﻷخيرة في خفض معدل وفيات الرضع.
    This highlights the importance of maintaining the plan open for future generations, as their contribution will be significant in lowering the overall required long-term contribution rate. UN ويبرز ذلك أهمية الحفاظ على الخطة مفتوحة للأجيال المقبلة، لأن إسهامها سيكون هاما في خفض معدل المساهمات المطلوبة في الأجل الطويل.
    Dr. Dinghua specifically detailed how China has made progress in the past two decades in lowering the under-five mortality rate and the child mortality rate, thus achieving the Millennium Development Goal 4 target. UN وتناول الدكتور دينغوا بالتفصيل السبل التي مكّنت الصين خلال العقدين الماضيين من إحراز تقدم في خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ومعدل وفيات الأطفال عموما، وصولا إلى تحقيق الهدف الإنمائي رقم 4.
    Norway hoped Denmark would share its experience in lowering the age of criminal responsibility. UN وأعربت النرويج عن أملها في أن تتقاسم الدانمرك خبرتها في تخفيض سن المسؤولية الجنائية.
    Hungary has been stymied in lowering inflation mainly owing to difficulties in curtailing the Government budget deficit. UN وقد أخفقت هنغاريا في تخفيض التضخم، ومرد ذلك، على نحو أساسي، إلى ما لاقته من صعوبات في تقليص عجز الميزانية الحكومية.
    However, the industry-wide standard proposed by him would provide producers with a justification to invest in lowering the environmental impacts of their products without regulating their production. UN إلا أن المعيار القطاعي الذي اقترحه سيمنح المنتجين مبرراً للاستثمار في تخفيض الآثار البيئية لمنتجاتهم دون تنظيم إنتاجهم.
    And while they're doing those sorts of nice things they're also playing a role in lowering taxes for corporations and lowering taxes for wealthy people and reconfiguring public policy. Open Subtitles وبينما يفعلون تلك الأمور اللطيفة انهم أيضا يلعبون دورا في تخفيض الضرائب للشركات وخفض الضرائب للأثرياء
    76. A target on recruitment would assist States in lowering the overall human and financial costs of migration. UN ٧٦ - ومن شأن وضع غاية تتعلق بالتوظيف أن يساعد الدول في تخفيض إجمالي التكاليف البشرية والمالية للهجرة.
    Tangible progress had been achieved in lowering dropout rates, including in rural areas, with primary school enrolment reaching 99 per cent. UN وقد تم إنجاز تقدم ملموس في تخفيض معدلات التسرب من المدارس، بما في ذلك في المناطق الريفية، حيث بلغ معدل التسجيل في المدارس الابتدائية 99 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more