"in magnitude" - Translation from English to Arabic

    • حيث الحجم
        
    • في الحجم
        
    • في حجمها
        
    • تتمثل في الاتجاه
        
    • في الاتجاه الرامي
        
    • مستمر تتمثل في
        
    • حيث الضخامة
        
    • حيث حجمها
        
    56. Over the past decade, the mobility of people crossing borders has increased in magnitude and complexity. UN 56 - اشتدت تحركات الأشخاص العابرين للحدود على مدار العقد المنصرم من حيث الحجم والتعقيد.
    57. The potential risks are likely to vary in magnitude and intensity, and may be associated with the behaviour of regulators, producers and consumers. UN 57- ومن المحتمل أن تتنوع الأخطار المحتملة من حيث الحجم والكثافة، وربما ترتبط بسلوك المنظمين والمنتجين والمستهلكين.
    The reported quantities over this period reflect variations both in magnitude and time. UN وتظهر الكميات المبلَّغ عنها خلال هذه الفترة تفاوتات في الحجم والزمن.
    Flooding as we have been experiencing this year is unprecedented both in magnitude and duration. UN أما ما واجهناه من فيضانات هذا العام فهو شيء لم يسبق له مثيل سواء في حجمها أو استمراريتها.
    Deeply concerned that, despite continuing efforts, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and acts of violence persist and even grow in magnitude, incessantly adopting new forms, including tendencies to establish policies based on racial, religious, ethnic, cultural and national superiority or exclusivity, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلك من تعصب وأعمال عنف لا تزال على الرغم من الجهود المتواصلة، قائمة بل ويتنامـى حجمها وتتخذ أشكالا جديدة بشكل مستمر تتمثل في الاتجاه الرامي إلى إرساء سياسات تقوم على التفوق العنصري والدينـي والعرقي والثقافي والقومي أو على الاستبعاد الاجتماعي،
    1. Natural disasters continue to strike and increase in magnitude, complexity, frequency and economic impact; urgent action is required. UN ١ - يستمر وقوع الكوارث الطبيعية وهذه الكوارث تزداد من حيث الضخامة والتعقد والتواتر واﻷثر الاقتصادي؛ ولذا يلزم القيام بعمل عاجل.
    Rural energy problems vary from country to country both in magnitude and in scale. UN وتتفاوت مشاكل الطاقة الريفية من بلد إلى آخر من حيث حجمها ونطاقها.
    153. In the other regions the situation varied, in magnitude as well as in trends. UN 153- وفي المناطق الأخرى اختلفت الحالة من حيث الحجم فضلاً عن الاتجاهات.
    Development assistance varies greatly in magnitude and type. UN ٥- وتتباين المساعدة الانمائية كثيرا من حيث الحجم والنوع.
    While the Fund's contribution in magnitude terms may be considered relatively modest in terms of overall resource flows, it has been able to pioneer and catalyse much needed research on neglected traditional crop and livestock farming systems, especially in risk-prone environments, and addressing poor farmer constraints. UN وعلى الرغم من أن مساهمة الصندوق من حيث الحجم يمكن أن تعتبر متواضعة نسبياً بالنسبة الى تدفقات الموارد العامة، فقد تمكن الصندوق من ريادة وحفز بحوث ضرورية جداً عن نُظم الصناعة وتربية الماشية التقليدية المهملة، ولا سيما في البيئات المعرضة لﻷخطار، ومعالجة العوائق التي يواجهها المزارعون الفقراء.
    While this represents a modest planned biennium-to-biennium percentage decline, it should be viewed within the context of the nominal change in magnitude. UN ومع أن ذلك يمثل تراجعا ضئيلا في النسبة المئوية المقرَّرة بين فترتي سنتين، ينبغي النظر له في سياق التغير الاسمي في الحجم.
    What we have seen is proof of Newton's Third Law of Motion -- that for every force, there is a force equal in magnitude acting in the opposite direction. UN وما شهدناه يدل على إثبات قانون الحركة الثالث لنيوتن - أنه توجد لكل قوة قوة تعادلها في الحجم تعمل في الاتجاه المعاكس.
    The latter’s credit portfolio is equivalent in magnitude to those of local banks, and thus has a minor influence over the economy. UN وحافظة قروض الصندوق المذكور تعادل في حجمها حافظات المصارف المحلية، ولذلك فهو يمارس تأثيراً ضئيلاً على الاقتصاد.
    Firstly, in recent years the movement of people across borders had grown in magnitude and complexity, and not just in terms of visibility. UN الأولى أنه في الأعوام الأخيرة، زادت حركة الأشخاص عبر الحدود في حجمها وتعقدها، وليس في صورتها المرئية فقط.
    Deeply concerned that, despite continuing efforts, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and acts of violence persist and even grow in magnitude, incessantly adopting new forms, including tendencies to establish policies based on racial, religious, ethnic, cultural and national superiority or exclusivity, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه على الرغم من الجهود المتواصلة، فإن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأعمال عنف لا تزال قائمة بل ويتنامى حجمها وتتخذ أشكالا جديدة بشكل مستمر تتمثل في الاتجاه الرامي إلى إرساء سياسات تقوم على التفوق العنصري والديني والعرقي والثقافي والقومي أو على الاستبعاد الاجتماعي،
    Deeply concerned that, despite continuing efforts, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and acts of violence persist and even grow in magnitude, incessantly adopting new forms, including tendencies to establish policies based on racial, religious, ethnic, cultural and national superiority or exclusivity, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه على الرغم من الجهود المتواصلة، فإن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأعمال عنف لا تزال قائمة بل ويتنامى حجمها وتتخذ أشكالا جديدة بشكل مستمر تتمثل في الاتجاه الرامي إلى إرساء سياسات تقوم على التفوق العنصري والديني والعرقي والثقافي والقومي أو على الاستبعاد الاجتماعي،
    1. Natural disasters continue to strike and increase in magnitude, complexity, frequency and economic impact; urgent action is required. UN ١ - يستمر وقوع الكوارث الطبيعية وهذه الكوارث تزداد من حيث الضخامة والتعقد والتواتر واﻷثر الاقتصادي؛ ولذا يلزم القيام بعمل عاجل.
    The Special Rapporteur notes that the phenomenon of trafficking has changed in magnitude and nature. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ظاهرة الاتجـار بالأشخاص قد تغيرت مــن حيث حجمها وطبيعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more