"in mainstreaming" - Translation from English to Arabic

    • في تعميم مراعاة
        
    • في إدماج
        
    • في مجال تعميم مراعاة
        
    • في إدراج
        
    • في دمج
        
    • في مجال إدماج
        
    • على إدماج
        
    • في مراعاة
        
    • في تعميم المنظور
        
    • من أجل تعميم
        
    • في تضمين
        
    • أجل تعميم مراعاة
        
    • لدى إدراج
        
    • في مجال إدراج
        
    • من أجل إدماج
        
    The Office will work to ensure progress in mainstreaming a gender perspective in humanitarian assistance by using the gender marker system in common humanitarian action plans. UN وسيعمل المكتب على كفالة إحراز تقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية باستخدام نظام المؤشرات الجنسانية في خطط العمل الإنسانية المشتركة.
    The coordinating bodies are reported to be somewhat helpful in mainstreaming human rights and gender UN هيئات التنسيق مفيدة إلى حد ما في تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني
    Her delegation wished to pay tribute to the High Commissioner and her Office for their lead role in mainstreaming human rights throughout the United Nations. UN ويود وفد بلدها أن يشيد بالمفوض السامي وبمكتبه على دورهما الريادي في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    The G-77 and China believes that the United Nations, given its universal membership, legitimacy and comprehensive mandate, should play a central role in mainstreaming non-communicable diseases into the global development agenda. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أنه ينبغي للأمم المتحدة، نظرا لعضويتها، وشرعيتها، وولايتها الشاملة، أن تؤدي دوراً محورياً في إدماج الأمراض غير المعدية في جدول أعمال التنمية العالمية.
    Support to national training and capacity-building institutions in mainstreaming gender into training and capacity-building efforts UN دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جهود التدريب وبناء القدرات
    They will also assist OAU in mainstreaming gender into the formulation of the new programmes of reform and renewal of the Organization. UN وستقدم أيضا المساعدة إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إدراج نوع الجنس في صياغة البرامج الجديدة وإصلاح منظمة الوحدة الأفريقية وتجديدها.
    This has been attributed to the government efforts in mainstreaming gender in public service. UN وقد نُسب هذا إلى جهود الحكومة في دمج المنظور الجنساني في الخدمة العامة.
    Support was expressed for the role of UN-Women in mainstreaming gender concerns throughout the United Nations system, improving accountability and strengthening reporting on women's issues at the global, national and regional levels. UN وأُعرب عن التأييد لدور الهيئة في تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، وزيادة المساءلة، وتعزيز الإبلاغ عن قضايا المرأة على كل من الصعيد العالمي والوطني والإقليمي.
    Over the last decade, there has been significant progress in mainstreaming human rights in the work of the United Nations system. UN وعلى مدى العقد الماضي، كان هناك تقدم كبير في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    65. The focus of the round table would be on concrete experiences in mainstreaming migration into national development planning. UN 65 - سيركز اجتماع المائدة المستديرة على تجارب ملموسة في تعميم مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي الوطني.
    In addition, insufficient progress had been made in mainstreaming human rights into migration governance. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز ما يكفي من التقدم في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في إدارة الهجرة.
    The Australian Government's Agency for International Development (AusAID) was cited as an example of best practice in mainstreaming disability in development. UN وذُكِرت وكالة الحكومة الأسترالية للتنمية الدولية كمثال على الممارسة المُثلى في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية.
    By its nature, assessing progress made in mainstreaming decent work among agencies, funds and programmes is a complex exercise. UN وتقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة توفير العمل اللائق على صعيد الوكالات والصناديق والبرامج، عملية معقدة بحكم طبيعتها.
    The United Nations agencies can work with national Governments in mainstreaming climate change into development planning, as well as into national decentralization processes. UN ويمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تعمل مع الحكومات الوطنية في إدماج تغير المناخ في التخطيط الإنمائي، وكذلك في العمليات الوطنية اللامركزية.
    All of the commissions have been increasingly engaged in mainstreaming ICT. UN وتشارك كافة اللجان، على نحو متزايد، في إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامجها الرئيسية.
    Support to selected Governments in Africa in mainstreaming gender in local governance UN تقديم الدعم لبعض الحكومات المختارة في أفريقيا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكم المحلي
    Early efforts and experience in mainstreaming disability in bilateral development cooperation UN الجهود والخبرات المبكرة في مجال تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في مجال التعاون الإنمائي الثنائي
    Second, developing country Parties have experienced mixed success in mainstreaming UNCCD objectives into national development plans and in mobilizing national resources. UN ثانياً، حققت البلدان النامية الأطراف نجاحاً متواضعاً في إدراج أهداف الاتفاقية في خطط التنمية الوطنية وفي حشد الموارد الوطنية.
    We look forward to future reports of the Secretary-General on progress in mainstreaming human security into United Nations activities. UN ونتوق إلى التقارير المقبلة التي سيقدمها الأمين العام عن التقدم المحرز في دمج الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة.
    Progress in mainstreaming environmental concerns into UNHCR programmes. UN التقدم المحرز في مجال إدماج الشواغل البيئية في برامج المفوضية.
    They assist in mainstreaming sustainable land management (SLM) into donor programming. UN وتساعد أُطر الشراكة هذه على إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في برامج المانحين.
    In addition, insufficient progress has been made in mainstreaming human rights into migration governance. UN وإضافة إلى ذلك، أحرز تقدم غير كاف في مراعاة حقوق الإنسان في إدارة الهجرة.
    WFP assisted Governments in mainstreaming gender into food security programmes. UN وقد ساعد برنامج الأغذية العالمي الحكومات في تعميم المنظور الجنساني في برامج الأمن الغذائي.
    The United Nations system has the capacity to support developing countries in mainstreaming integrated policies and plans on mitigation that are in line with their development goals and do not compromise economic growth. UN وتملك منظومة الأمم المتحدة القدرة على تقديم الدعم للدول النامية من أجل تعميم سياسات وخطط متكاملة في مجال التخفيف، تكون متسقة مع أهدافها الإنمائية ولا تعرّض نموها الاقتصادي للخطر.
    He announced that a follow-up event on the decentralization guidelines would be held in Norway in 2008, whereas the resolution on urban youth development represented an important step in mainstreaming the participation of young people in the work of UN-Habitat. UN وأعلن بأنه سيتم عقد حدث لمتابعة المبادئ التوجيهية لتطبيق اللامركزية في النرويج في عام 2008، في حين أن القرار المتعلق بتنمية شباب الحضر يمثل خطوة هامة في تضمين مشاركة الشباب في صلب عمل موئل الأمم المتحدة.
    The World Summit stressed the importance of gender mainstreaming as a tool for achieving gender equality and the empowerment of women, and encouraged the Secretary-General to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. UN وشدد مؤتمر القمة العالمي على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بوصفه أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وشجع الأمين العام على أن يتخذ المزيد من الخطوات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    2. In its resolution 2004/7, the Commission requested the High Commissioner, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions, and to reflect these activities in detail in her report to the Commission at its sixty-first session. UN 2- ورجت اللجنة في قرارها 2004/7، من المفوضة السامية، لدى إدراج الحق في التنمية في أوجه النشاط الرئيسية، أن تضطلع على نحوٍ فعال بأنشطةٍ تستهدف تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية، وأن تشرح هذه الأنشطة بالتفصيل في تقريرها إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    Significant progress has been made in mainstreaming this issue in the United Nations system, particularly in the peace and security sector. UN وقد أُحرز تقدم كبير في مجال إدراج مسألة الأطفال والنزاع المسلح في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في قطاع السلام والأمن.
    64. The Government has established a Steering Committee for the management and supervision of Integrated Educational Programmes in mainstreaming children with visual impairment across the regions and this is ongoing. UN 64- وأسست الحكومة لجنة توجيهية لإدارة البرامج التربوية المتكاملة والإشراف عليها من أجل إدماج الأطفال الذين يعانون من إعاقة بصرية في جميع المناطق، وهي مستمرة في عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more