"in major urban centres" - Translation from English to Arabic

    • في المراكز الحضرية الرئيسية
        
    Immigrants and members of visible minority communities, who make up 28 per cent of Canadian youth, tend to live in major urban centres and face linguistic and cultural challenges. UN ويميل المهاجرون وأفراد الأقليات الظاهرة، الذين يشكلون ما نسبته 28 في المائة من الشباب الكندي، إلى الحياة في المراكز الحضرية الرئيسية ويواجهون بعض تحديات لغوية وثقافية.
    76. The Committee is concerned about the situation of children working and living on the street in major urban centres. UN 76- يساور اللجنة قلق إزاء حالة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع في المراكز الحضرية الرئيسية.
    The Transitional Administration of Afghanistan has also substantially improved the overall security situation by re-establishing government institutions in major urban centres and its gradual expansion at the local level. UN إن الإدارة الانتقالية في أفغانستان قد حسّنت أيضا بشكل كبير الحالة الأمنية عموما عن طريق إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في المراكز الحضرية الرئيسية وتوسعها التدريجي على الصعيد المحلي.
    Statistics were compiled for selected municipalities, for major ports and for consumer prices and exchange rates in major urban centres. UN كما جمعت إحصاءات عن بعض البلديات المختارة، وعن الموانئ الرئيسية، وعن أسعار المواد الاستهلاكية وأسعار الصرف في المراكز الحضرية الرئيسية.
    4. The Government also hoped to improve the lot of rural women, through the introduction of technology, better access to land, water, training and credit, and was also constantly seeking to respond appropriately to the concerns of women traders in major urban centres. UN 4 - وقالت إن الحكومة تأمل أيضا في تحسين أحوال غالبية النساء الريفيات من خلال تقديم التكنولوجيا وتحسين فرص الحصول على الأراضي والمياه والتدريب والائتمان، كما أنها تسعى إلى الاستجابة على النحو الملائم لاهتمامات التاجرات في المراكز الحضرية الرئيسية.
    Voter turnout has had a tendency to be above the national average in major urban centres in all elections except those for local authorities, and is higher in northern littoral than in the South, and in general lower in the Autonomous Regions. UN ويميل الإقبال على التصويت إلى أن يكون أعلى من المتوسط الوطني في المراكز الحضرية الرئيسية في جميع الانتخابات، باستثناء انتخابات السلطات المحلية، ويكون أعلى في منطقة الساحل الشمالي عنه في الجنوب، وهو بصفة عامة أقل في منطقتي الحكم الذاتي.
    Violence and gang activity continued to be concentrated in major urban centres, with approximately 77 per cent of homicides in 2013 taking place in the metropolitan area of Port-au-Prince. UN واستمر تركُّز العنف ونشاط العصابات في المراكز الحضرية الرئيسية حيث وقع ما يقرب من 77 في المائة من حوادث القتل التي شهدها عام 2013 في منطقة بور-أو-برانس المتروبولية.
    Approximately 1,800 foreigners were surveyed and key authorities and local officials were interviewed in major urban centres of " Puntland " in order to establish the size of the foreign population in the region and to determine their protection needs. UN وأجريت دراسة استقصائية شملت حوالي 800 1 شخص أجنبي، كما أجريت مقابلات شخصية مع سلطات في مواقع رئيسية ومسؤولين محليين في المراكز الحضرية الرئيسية من " بونتلاند " ، بغية تحديد حجم السكان الأجانب في المنطقة، وتحديد احتياجات توفير الحماية لهم.
    Voter turnout has had a tendency to be above the national average in major urban centres in all elections except those for local authorities, and is higher in northern littoral than in the South, and in general lower in the Autonomous Regions (Chart 62). UN وينزع الإقبال على التصويت إلى أن يكون أعلى من المتوسط الوطني في المراكز الحضرية الرئيسية في جميع الانتخابات، باستثناء انتخابات السلطات المحلية، وتكون أعلى في المنطقة الشمالية عنها في الجنوب، وهي بصفة عامة أقل في منطقتي الحكم الذاتي (الرسم البياني 62).
    66. Megacities and urban areas. Concentrations of population in major urban centres (megacities), many of which are located in hazard-prone areas in developing countries, are highly vulnerable to natural and technological hazards due to dependence on complex infrastructures and the occupation of marginal land. UN ٦٦ - المدن الضخمة والمناطق الحضرية: تتسم التجمعات السكانية في المراكز الحضرية الرئيسية )المدن الضخمة(، التي يوجد كثير منها في مواقع تكتنفها المخاطر في البلدان النامية، بدرجة عالية من القابلية للتأثر بالمخاطر الطبيعية والتقنية، نتيجة اعتمادها على بنيات أساسية معقدة وقيامها على أراض هامشية.
    In Africa, UNDP and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) conducted a comparative analysis of urban risk in major urban centres and began to develop appropriate actions for reducing this risk. UN وفي أفريقيا، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) تحليلا مقارنا للأخطار الحضرية في المراكز الحضرية الرئيسية وبدأ في تطوير إجراءات ملائمة للحد من هذه الأخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more