"in maldives" - Translation from English to Arabic

    • في ملديف
        
    • وفي ملديف
        
    • في جزر المالديف
        
    • في جزر الملديف
        
    • ملديف في
        
    Forty Somalis held in Maldives have been repatriated by UNODC. UN وأعاد المكتب أربعين صوماليا معتقلين في ملديف إلى وطنهم.
    Polygamy was permitted under Sharia law and was practised by men in Maldives, although it was not common. UN وأوضحت أن تعدد الزوجات أمر تبيحه أحكام الشريعة ويمارسه الرجال في ملديف. إلا أنه ليس شائعا.
    We in Maldives take immense pride in these accomplishments. UN ونحن في ملديف نعتز اعتزازا هائلا بهذه الإنجازات.
    The Special Rapporteur also discusses the issue of land and its traditional allocation in Maldives. UN كما تتناولت المقررة الخاصة مسألة الأراضي والطريقة التقليدية لتوزيعها في ملديف.
    in Maldives and Seychelles, the sea had already engulfed historic sites, cemeteries and atolls. UN وفي ملديف وسيشيل ابتلع البحر بالفعل مواقع تاريخية ومقابر وجزرا مرجانية.
    The new document represents a quantum leap for democratic governance, the rule of law and human rights in Maldives. UN وتمثل الوثيقة الجديدة نقلة نوعية للحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في ملديف.
    A key aspect of domestic human rights reforms in Maldives has been the establishment of a coherent, efficient, independent and fair judicial system. UN ويعد إنشاء نظام قضائي مترابط وفعال ومستقل ونزيه أحد الجوانب الرئيسية لإصلاحات حقوق الإنسان المحلية في ملديف.
    Desalination plants have been built in Maldives and Seychelles. UN وقد بُنيت في ملديف وسيشيل محطات لإعذاب مياه البحر.
    A major problem in implementing the Beijing Platform for Action and the Commonwealth Plan of Action on Gender and Development was the acute shortage of gender experts in Maldives. UN بيد أن مشكلة رئيسية اعترضت تنفيذ منهاج عمل بيجين وخطة عمل الكمنولث بشأن نوع الجنس والتنمية تمثلت في النقص الحاد في الخبراء بالقضايا الجنسانية في ملديف.
    We believe that the level of human development in Maldives has been overestimated and the vulnerability of the economy underestimated. UN إننا نعتقد أن مستوى التنمية البشرية في ملديف قد بولغ في تقديره وأن جوانب الضعف الاقتصادي قد هُوِّن من أمرها.
    A handful of mercenaries could usurp the sovereignty of such States, as they had attempted to do in Maldives less than a decade earlier. UN وبمستطاع حفنة من المرتزقة أن تغتصب سيادة دول كهذه، على غرار ما حاولوا أن يقوموا به في ملديف منذ أقل من عقد مضى.
    Some 80 per cent of prison inmates in Maldives were or had been drug abusers. UN وهناك نحو 80 في المائة من نزلاء السجون في ملديف من متعاطي المخدرات.
    The results would be gender-disaggregated for the first time, giving a better insight into the situation of women in Maldives. UN وأسفر التعداد عن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لأول مرة، وقدم نظرة فاحصة أفضل عن حالة المرأة في ملديف.
    Child sexual abuse in Maldives was also relatively high. UN وأشارت إلى أن لاعتداء الجنسي على الأطفال في ملديف مرتفع نسبياً أيضاً.
    She was therefore grateful to the Committee for its guidance on trafficking, a phenomenon in Maldives. UN ومن ثم فإنها ممتنة للجنة لتوجيهاتها بشأن الاتجار الذي يعد ظاهرة في ملديف.
    Her Ministry had taken up the matter with the Supreme Council of Islamic Affairs in Maldives, but had not received a positive answer. UN وقد رفعت وزارتها المسألة إلى نظر المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية في ملديف ولكنها لم تتلق ردا إيجابيا.
    However, there were no facilities in Maldives for carrying out such a test. UN غير أنه لا توجد في ملديف المرافق اللازمة لإجراء هذا الاختبار.
    The comments of these agencies provided additional information with regards to the current status of women in Maldives. UN ووفرت تعليقات هذه الوكالات معلومات إضافية بشأن المركز الحالي للمرأة في ملديف.
    in Maldives and Turkey, infant mortality declined to 52 and 68 infant deaths per 1,000 births respectively; in Bangladesh, however, it has remained above 100. UN وفي ملديف وتركيا، انخفضت وفيات الرضع إلى ٥٢ و ٦٨ حالة وفاة للرضع بين كل ٠٠٠ ١ مولود، على التوالي؛ غير أن المعدل في بنغلاديش ظل أكثر من ١٠٠ حالة.
    First quarter 2009 tourism arrivals fell by 14 per cent in Antigua and Barbuda, in Maldives by 11 per cent and in Seychelles by 14 per cent. UN وفي أنتيغوا وبربودا، انخفض عدد السياح في الربع الأول من عام 2009 بنسبة 14 في المائة، وفي ملديف بنسبة 11 في المائة، وفي سيشيل بنسبة 14 في المائة.
    in Maldives, an investment project that will begin in 2007 targets greater economic diversification to improve economic stability, achieve a more equitable distribution of income and attain sustainable growth. UN وفي ملديف يهدف مشروع استثماري سيبدأ تنفيذه في عام 2007 إلى زيادة التنويع الاقتصادي من أجل تحسين الاستقرار الاقتصادي، وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل، وتحقيق نمو مستدام.
    Similarly, in Maldives, tobacco consumption was regarded as no less a problem. UN وبالمثل، فإن استهلاك التبغ في جزر المالديف يعد مشكلة لا تقل أهمية.
    It covered most of the areas of discrimination mentioned by members, providing for labour courts staffed by experts and also for the establishment of trade unions, both for the first time in Maldives. UN ويغطي المشروع معظم مجالات التمييز التي ذكرها الأعضاء، وينص على تشكيل محاكم للعمل من الخبراء، وعلى تأسيس النقابات العمالية، وذلك لأول مرة في جزر الملديف.
    Two dialogues had been held thus far, one on the Maldives Partnership Forum, in 2006, and the other on national adaptation to climate change and investment opportunities in Maldives, in 2007. UN لقد أُجري حواران حتى الآن، أحدهما يتعلق بمنتدى ملديف للشراكة في سنة 2006، والآخر يتعلق بالتكييف على المستوى الوطني لتغير المناخ وفرص الاستثمار في ملديف في 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more