"in manipur" - Translation from English to Arabic

    • في مانيبور
        
    Impunity is said to prevail in Manipur. UN ويقال إن الإفلات من العقاب ظاهرة سائدة في مانيبور.
    Impunity is said to prevail in Manipur. UN ويقال إن الإفلات من العقاب لا يزال سائداً في مانيبور.
    A prospective study on the natural history of HIV infection among injecting drug-users in Manipur, India, was approved for funding. UN وووفق على تمويل إجراء دراسة توقعية بشأن التاريخ الطبيعي للاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين مستعملي المخدرات عن طريق الحقن في مانيبور بالهند.
    In a statement on behalf of the indigenous peoples in Manipur and the north-east of India, a study on the situation of indigenous youth and children was urgently called for. UN وفي بيان ألقي بالنيابة عن الشعوب الأصلية في مانيبور وشمال شرقي الهند، طلب على وجه الاستعجال القيام بدراسة عن حالة شباب وأطفال الشعوب الأصلية.
    The Committee on Human Rights Manipur (COHRM) noted that the invocation of the AFSPA for half a century in Manipur has blatantly violated non-derogable rights, primarily the right to life. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في مانيبور أن التمسك بقانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة على مر نصف قرن في مانيبور أدى إلى حدوث انتهاكات صارخة لحقوق لا يمكن الانتقاص منها، وأولها الحق في الحياة.
    The Special Rapporteur is particularly concerned about the situation in India where, according to numerous allegations received, security forces, including the Border Security Force and the Central Reserve Police Force, were responsible for numerous violations of the right to life, in particular in Manipur and in Jammu and Kashmir. UN ٨٣- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه على وجه خاص إزاء الحالة في الهند، حيث إنه وفقا للادعاءات العديدة الواردة، كانت قوات اﻷمن، بما في ذلك قوات أمن الحدود وقوات الشرطة المركزية الاحتياطية، مسؤولة عن انتهاكات عديدة للحق في الحياة، لا سيما في مانيبور وجامو وكشمير.
    Indigenous peoples in Manipur, India, were reported to suffer a similar fate caused by the building of 25 hydroelectric dams. UN وتعاني الشعوب الأصلية في مانيبور بالهند، فيما نُقل، من مصير مشابه بسبب بناء 25 سداً كهرمائياً(19).
    There are also NGOs-MFIs directly lending to people such as Society for Helping Awakening Rural Poor (SHARE) in Andhra Pradesh and Rural Development Organization (RDO) in Manipur. UN وهناك أيضاً منظمات غير حكومية/مؤسسات تمويل صغير تقدِّم القروض مباشرة إلى الناس مثل جمعية المساعدة على يقظة فقراء الريف في ولاية أندرا براديش ومنظمة التنمية الريفية في مانيبور.
    Budgetary allocations for programmes benefitting women vary from 36% in Tripura to 11.85% in Manipur for 2011-12. UN وتتراوح اعتمادات الميزانية المخصصة للبرامج التي تستفيد منها المرأة من 36 في المائة في تريبورا إلى 11.85 في المائة في مانيبور للفترة 2011-2012.
    The Special Rapporteur on the question of torture sent communications concerning allegations of torture and ill-treatment in police stations, including in Manipur. UN وأرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بلاغات تتعلق بمزاعم ارتكاب أعمال تعذيب وسوء معاملة في مراكز الشرطة(74)، بما في ذلك في مانيبور(75).
    There are a number of instances (for example, in Manipur, India, and in Myanmar and in various locations in the Russian Federation), where HIV has emerged in an injecting drug use population and has spread rapidly, reaching in less than six months an infection rate of more than 80 per cent. UN وهناك عدد من الحالات (مثلاً في مانيبور بالهند وفي ميانمار وفي عدة أماكن في الاتحاد الروسي) ظهر فيها الهيف بين السكان الذي يتعاطون المخدرات بالحقن وانتشر انتشاراً سريعاً، فوصل معدل الإصابة بالعدوى إلى 80 في المائة خلال أقل من ستة أشهر.
    They were both accused of association with the illegal terrorist organization Kanglei Yawol Kanna Lup (KYKL) - the " Organisation to Save the Revolutionary Movement in Manipur " - and charged under sections 38 and 39 of the Unlawful Activities Prevention Act (1967), charges which they categorically denied. UN واتُهم كلاهما بالارتباط بمنظمة إرهابية غير مشروعة اسمها " منظمة إنقاذ الحركة الثورية في مانيبور " ، وقد وُجهت إليهما هذه التهمة بموجب المادتين 38 و39 من قانون منع الأنشطة غير المشروعة (1967) وهي تهمة نفياها نفياً قاطعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more