In order to mitigate any sudden emergencies, the public authorities, working with NGOs and international cooperation, have bored and provided protection for a number of wells in many cities and towns. | UN | وللتخفيف من آثار أية طوارئ مفاجئة، قامت السلطات العامة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية وجهات دولية، بحفر عدد من الآبار في كثير من المدن والقرى وبتوفير الحماية لها. |
Due to high construction costs and private financing, metro tariffs are still rather high in many cities. | UN | ونظرا لارتفاع تكاليف التشييد والتمويل من القطاع الخاص، فلا تزال رسوم تذاكر المترو مرتفعة نوعا ما في كثير من المدن. |
Consequently, in many cities such as Rio de Janeiro there are no women’s police stations in wealthier neighbourhoods. | UN | ولذلك لا توجد في الكثير من المدن مثل ريو دي جانيرو، أقسام شرطة نسائية في أحيائها الغنية. |
Worsening trends in air pollution are being observed in many cities. | UN | فتردي مستويات تلوث الهواء يُلاحظ في العديد من المدن. |
The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed by United Nations information centres and other bodies in many cities throughout the world. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضاً باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed in many cities throughout the world. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مدنا عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Evidence could be seen in many cities where issues were being confronted with best practices that could be adapted to other cities. | UN | إذ يمكن أن تشاهد في كثير من المدن دلائل على مواجهة هذه القضايا بأفضل الممارسات التي يمكن تكييفها لتطبيقها في مدن أخرى. |
Gender issues have to be taken into account in relation to violence, which is becoming an increasingly important part of mortality and morbidity patterns in many cities. | UN | وينبغي أن تؤخذ قضايا الفوارق بين الجنسين في الحسبان عند التصدي للعنف، الذي يغدو نمطا تتزايد أهميته من أنماط الوفيات والاعتلال في كثير من المدن. |
in many cities of low- and middle-income countries, access to public services (e.g., water, sanitation, electricity and health care) remains inadequate. | UN | ما زالت إمكانية الحصول على الخدمات العامة، من قبيل المياه والصرف الصحي والكهرباء والرعاية الصحية، غير كافية في كثير من المدن الواقعة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
The most visible results of this phenomenon are the emergence of new illegal armed groups, the increase in crime rates in many cities, and the continuing pervasiveness of drug trafficking and its structures. | UN | ولعل أوضح نتائج هذه الظاهرة بزوغُ مجموعات مسلحة غير شرعية جديدة وارتفاع معدلات الجريمة في كثير من المدن واستمرار انتشار الاتجار في المخدرات وبُناه. |
An integrated fare system has been implemented in many cities in the Republic of Korea, Japan and Singapore. | UN | وقد جرى تطبيق نظام متكامل للأجرة في الكثير من المدن في جمهورية كوريا، وسنغافورة، واليابان. |
Among social groups that have not fared well in many cities are youth, women and people with disabilities. | UN | ويندرج الشباب والنساء والأشخاص من ذوي الإعاقة في عداد المجموعات الاجتماعية التي لم تحقق أداء جيداً في الكثير من المدن. |
For instance, a bicycle-sharing system has been introduced in many cities in Japan, offering the first 30 minutes for free with the convenient use of a smart-card system. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى استحداث نظام للتشارك في الدراجات في الكثير من المدن في اليابان، حيث يتيح هذا النظام أول 30 دقيقة مجانا مع تيسير الاستخدام بالاستعانة بنظام للبطاقات الذكية. |
I'm sure you visited many brothels in many cities. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك زرت العديد من بيوت الدعارة في العديد من المدن |
First, assuming it is applied in many cities, the score, as a stand-alone value, could be used to make subnational, regional and global comparisons. | UN | أولا، يمكن استخدام النتيجة، نظرا لما تنطوي عليه من فائدة بحد ذاتها، لإجراء مقارنات دون وطنية وإقليمية وعالمية، على افتراض تطبيق المؤشر في العديد من المدن. |
However, in many cities in Africa, the spread of the HIV/AIDS epidemic has stalled the epidemiological transition and the reduction of mortality. | UN | ولكن في العديد من المدن الأفريقية أوقف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التحول الوبائي كما أوقف انخفاض معدل الوفيات. |
The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed by United Nations information centres and other bodies in many cities throughout the world. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضاً باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed in many cities throughout the world. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مدنا عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
in many cities around the world, transport contributed significantly to local air pollution. | UN | وفي كثير من المدن حول العالم، يسهم النقل بقدر كبير في تلوث الهواء محليا. |
in many cities, the informal economy was growing significantly faster than the formal economy, which had a critical impact on the lives of women in particular. | UN | وفي مدن كثيرة ينمو الاقتصاد غير الرسمي بوتيرة أسرع من الاقتصاد الرسمي، ولهذا الأمر أثر بالغ الأهمية على حياة المرأة بصفة خاصة. |
The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed in many cities throughout the world. | UN | وأشارت اللجنة مع التقدير إلى أنه تم الاحتفال أيضا باليوم الدولي للتضامن في مدن كثيرة في شتى أنحاء العالم. |
Persons committed to access promotion in many cities in the ESCAP region have agreed to participate in networking on access initiatives. | UN | وقد وافق أشخاص ملتزمون بتعزيز إمكانيات الوصول للمعوقين في كثير من مدن منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على المشاركة في إقامة شبكات لمبادرات تيسير إمكانيات الوصول لمعوقين. |
in many cities residential patterns are influenced by group differences in income, which are sometimes combined with differences of race, colour, descent and national or ethnic origin, so that inhabitants can be stigmatized and individuals suffer a form of discrimination in which racial grounds are mixed with other grounds. | UN | ففي العديد من المدن تتأثر اﻷنماط السكنية بالفروق في الدخل التي تصحبها أحيانا فوارق العرق واللون والنسب واﻷصل القومي أو العرقي، بحيث يوصم السكان بوصمة ما أو يعاني اﻷفراد شكلا من أشكال التمييز تمتزج فيه اﻷسباب العنصرية بأسباب أخرى. |
There are isolated good practices in many cities around the world; they are simply not recognized or replicated. | UN | وثمة ممارسات جيدة هنا وهنـــاك في العديد من مدن العالم، لكن كل ما في الأمر أنه لم يتم الاعتراف بها أو تكرارها. |
The Deputy Secretary-General, Jan Eliasson, reported that the situation in that country was extremely volatile following the violent crackdown on 14 August to disperse the camps set up by protesters supporting the deposed President, Mohamed Morsi, adding that there had been uprisings in many cities. | UN | وأبلغ نائب الأمين العام، يان إلياسون، المجلسَ بأن الحالة في ذلك البلد أصبحت متقلبة للغاية في أعقاب التدابير الصارمة التي اتخذت في 14 آب/أغسطس لتفريق مخيمات المتظاهرين المؤيدين للرئيس المعزول محمد مرسي، وأضاف أن العديد من المدن شهد احتجاجات واسعة النطاق. |
This activity has been a key factor in the recent introduction of clean fuels in many cities of East Africa. | UN | وقد كان هذا النظام عاملاً رئيسياً في الإدخال الذي تم مؤخراً لأنواع الوقود النظيف في الكثير من مدن شرق أفريقيا. |