"in many member states" - Translation from English to Arabic

    • في العديد من الدول الأعضاء
        
    • في كثير من الدول اﻷعضاء
        
    • ذلك في دول أعضاء كثيرة
        
    • في دول أعضاء عديدة
        
    • الكثير من الدول اﻷعضاء
        
    • العديد من الدول الأعضاء في
        
    Such gaps were related mainly to the lack of capacity, both technical and financial, in many Member States. UN وتُعزى هذه الثغرات، في معظمها، إلى النقص في القدرات التقنية والمالية، على السواء، في العديد من الدول الأعضاء.
    However, lack of will, capacity or jurisdiction is a major stumbling block in this regard in many Member States. UN بيد أن الافتقار إلى الإرادة أو القدرة أو الولاية القضائية يمثل عائقا أساسيا أمام تحقيق ذلك في العديد من الدول الأعضاء.
    43. Nevertheless, equal access to opportunities for girls and boys remained a challenge in many Member States. UN وأكد مع ذلك أن توفير فرص متكافئة للفتيات والفتيان لا يزال يشكل تحدياً في العديد من الدول الأعضاء.
    The guidelines provided the basis for introducing updated national drinking-water standards in many Member States. UN ووفرت هذه المبادئ التوجيهية اﻷساس لاستحداث معايير وطنية مستكملة لمياه الشرب في كثير من الدول اﻷعضاء.
    8. The Programme has funded many projects on drug demand reduction in many Member States. UN ٨ - لقد قام البرنامج بتمويل عدة مشاريع تهدف الى تخفيض الطلب على المخدرات في كثير من الدول اﻷعضاء.
    The United Nations had several publications and resources which were vital for research and learning in the field of international law and were used by public officials, professionals and students in many Member States. UN وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها الموظفون العموميون والاختصاصيون والطلبة في العديد من الدول الأعضاء.
    In particular, the Agency continued to strengthen border control capabilities in many Member States by providing radiation-detection instruments and by training hundreds of people in the area of nuclear-security-related responsibilities. UN وواصلت الوكالة، بصفة خاصة، تعزيز قدرة مراقبة الحدود في العديد من الدول الأعضاء من خلال تقديم معدات كشف الإشعاع وتدريب مئات الأفراد في ميدان المسؤوليات المرتبطة بالأمن النووي.
    The trafficking in and abuse of cannabis continue to give cause for concern in many Member States. UN 107- وما زال الاتجار بالقنب وتعاطيه يسبّبان القلق في العديد من الدول الأعضاء.
    The United Nations had several publications and resources which were vital for research and learning in the field of international law and were used by public officials, professionals and students in many Member States. UN وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها المسؤولون الرسميون وأصحاب المهن والطلاب في العديد من الدول الأعضاء.
    The majority of experts had considered it desirable, in view of the close links between the member States, to modify to some extent the established principle of non-extradition of nationals, on which legislation on extradition in many Member States was still based. UN واعتبرت أغلبية الخبراء أنه من المحبَّذ، بالنظر إلى الصلات الوثيقة القائمة بين الدول الأعضاء، أن يعدَّل إلى حد ما مبدأ عدم تسليم المواطنين المعمول به حالياً، الذي ما زالت ترتكز عليه التشريعات المتعلقة بتسليم المطلوبين في العديد من الدول الأعضاء.
    The Bahamas acknowledged that the age of criminal responsibility in many Member States has been increased following recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, and stated that consideration will be given to reviewing the age of criminality in the Bahamas as a part of ongoing legal reform. UN وأقرت جزر البهاما أن سن المسؤولية الجنائية في العديد من الدول الأعضاء قد رُفعت عملاً بتوصيات لجنة حقوق الطفل، وذكرت أنها ستنظر في مراجعة سن المسؤولية الجنائية في جزر البهاما في إطار الإصلاح القانوني الجاري.
    in many Member States, labour legislation made it impossible for undocumented migrant workers to claim paid overtime, holidays or sick leave because of economic dependence, legal costs or the absence of identity documents. UN ولم تكن قوانين العمل في العديد من الدول الأعضاء تسمح للعمال المهاجرين غير الموثقين بالمطالبة بأجر مقابل العمل الإضافي أو العطلات أو الإجازات المرضية بسبب التبعية الاقتصادية، أو التكاليف القانونية، أو عدم حيازتهم لوثائق الهوية.
    6. Acknowledges the significance of the Day of Vesak, which is observed in many Member States, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on the Day of Vesak, and in this regard encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; UN 6 - تعترف بأهمية يوم فيساك الذي يُحتفل به في العديد من الدول الأعضاء وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يحتفل فيها بيوم فيساك أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛
    During the question and answer session, one representative from a specialized international organization noted the usefulness of the ADT and commented on the need for training in IFRS in many Member States. UN 57- وفي إطار جلسة الأسئلة والأجوبة، نوَّه ممثل من منظمة دولية متخصصة بفائدة أداة التطوير المحاسبي، وعلَّق على الحاجة إلى التدريب في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي في العديد من الدول الأعضاء.
    In addition, UNDCP has funded a range of projects on drug demand reduction in many Member States. UN وعلاوة على ذلك مول اليوندسيب مجموعة من المشاريع لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات في كثير من الدول اﻷعضاء .
    Noting also that first-time democratic elections have already been held in many Member States, creating a need for reassessment and adaptation of the forms of assistance routinely provided previously, in particular to meet the needs of supporting subsequent elections, UN وإذ تلاحظ أيضا أن انتخابات ديمقراطية قد أجريت بالفعل ﻷول مرة في كثير من الدول اﻷعضاء مما يستلزم إجراء إعادة تقييم ﻷشكال المساعدة الروتينية المقدمة من قبل وتكييفها بحيث تفي باحتياجات الانتخابات اللاحقة على وجه الخصوص،
    18. In addition, manufacturers in many Member States have formed associations and provide data to such associations, as well as to a few marketing agencies. UN ١٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المصانع في كثير من الدول اﻷعضاء تشكل رابطات وتوفر بيانات لتلك الرابطات، وكذلك لقلة من وكالات التسويق.
    Noting also that first-time democratic elections have already been held in many Member States, creating a need for reassessment and adaptation of the forms of assistance routinely provided previously, in particular to meet the needs of supporting subsequent elections, UN وإذ تلاحظ أيضا أن انتخابات ديمقراطية قد أجريت بالفعل ﻷول مرة في كثير من الدول اﻷعضاء مما يستلزم إجراء إعادة تقييم ﻷشكال المساعدة الروتينية المقدمة من قبل وتكييفها بحيث تفي باحتياجات الانتخابات اللاحقة على وجه الخصوص،
    In the last three years, CIS has engaged in capacity-building projects that have enabled appropriate institutions in many Member States to access a broad range of electronic sources, including those of ILO. UN وفي السنوات الثلاث اﻷخيرة، شارك المركز الدولي لﻹعلام في شؤون السلامة المهنية والصحة المهنية في مشاريع بناء القدرات الذي مكن المؤسسات المختصة في دول أعضاء عديدة من الوصول إلى مجموعة كبيرة من المصادر الالكترونية بما في ذلك تلك التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    154. The Committee agreed that spin-offs of space technology were yielding substantial benefits in many fields and took note of the efforts in many Member States to develop such spin-off benefits and to disseminate information on such activities to interested countries. UN ١٥٤- واتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء أدت إلى مكاسب كبيرة في كثير من الميادين، ونوهت بجهود الكثير من الدول اﻷعضاء الرامية إلى تطوير هذه الفوائد العرضية وتعميم معلومات عن هذه اﻷنشطة على البلدان المهتمة.
    66. Programmes were initiated in many Member States to implement all critical areas of concern of the Platform for Action. These consisted of special programmes for women, and of efforts to mainstream gender equality perspectives in programmes. UN 66 - شرع العديد من الدول الأعضاء في برامج لتنفيذ جميع مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج العمل، تضمنت برامج خاصة للمرأة وجهوداً لمراعاة منظور المساواة بين الجنسين في البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more