"in many of the countries" - Translation from English to Arabic

    • في كثير من البلدان
        
    • في العديد من البلدان
        
    • في العديد من بلدان
        
    • في كثير من بلدان
        
    • في الكثير من البلدان
        
    • وفي العديد من البلدان
        
    • وفي كثير من البلدان
        
    Crude death rates have increased in many of the countries. UN كما ارتفعت المعدلات العامة للوفيات في كثير من البلدان.
    For instance, case studies confirm that the horticulture sector offers employment opportunities improving household incomes with a direct positive impact on poverty reduction in many of the countries covered by the case studies; UN فمثلاً تؤكد دراسات حالات إفرادية أن قطاع البستنة يوفر فرص عمل تحسّن مداخيل الأسر المعيشية ويحدث أثراً إيجابياً مباشراً على الحد من الفقر في كثير من البلدان المشمولة بدراسات الحالات؛
    Several initiatives have been made towards the greater participation of civil society in many of the countries under review. UN وقد اتخذت في كثير من البلدان موضوع الدراسة عدة مبادرات لزيادة إشراك المجتمع المدني.
    Indigenous peoples experience exclusion and marginalization in many of the countries in which they live. UN فهم يعانون الاستبعاد والتهميش في العديد من البلدان التي يعيشون فيها.
    These achievements have been made largely as a result of national policies that have been put in place in many of the countries. UN تحققت هذه الإنجازات إلى حد كبير نتيجة للسياسات الوطنية التي اعتمدت في العديد من البلدان.
    We commend UNICEF for its support for the Xchange Programme, which is gaining ground in many of the countries of the region. UN ونشيد باليونيسيف على دعمها لبرنامج التبادل، الذي ينتشر في العديد من بلدان المنطقة.
    Regarding female circumcision, she said that it was integrated in the education and health programmes in many of the countries in the region, with appreciable success, especially in Burkina Faso. UN وفيما يتعلق بختان اﻹناث، قالت إنها مسألة تندرج في البرامج التعليمية والصحية في كثير من بلدان المنطقة، وأنها أحرزت قدرا ملموسا من النجاح، ولا سيما في بوركينا فاصو.
    Conflict represents a characteristic in many of the countries that are funded by Education in Emergencies and Post-Crisis Transition Interventions. UN وتشكل النزاعات سمة مميزة في الكثير من البلدان التي تمولها تدخلات هذا البرنامج.
    in many of the countries where conflicts have ended, political stability remains fragile, and uncertainty and instability prevail. UN وفي العديد من البلدان التي انتهت فيها الصراعات، يبقى الاستقرار السياسي هشا ويطغى طابع من عدم اليقين وعدم الاستقرار.
    Noting that in many of the countries concerned, sufficient expertise in forensic science and related fields to investigate human rights violations effectively is not available, UN واذ تلاحظ أنه لا تتوافر، في كثير من البلدان المعنية، الخبرة الفنية الكافية في مجال علم الطب الشرعي والميادين المتصلة به للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان بصورة فعالة،
    I am still convinced that patience and wisdom will prevail one day, as they have recently in many of the countries we mentioned earlier. UN وما زلت مقتنعا بأن الصبر والحكمة سيسودان في يوم ما فيما يتعلق بهذه القضية، كما حدث مؤخرا في كثير من البلدان التي ذكرتها من قبل.
    Victimization surveys are not a rooted practice in many of the countries in Africa, Asia and the Pacific, where crime statistics are often solely confined to data related to the crimes reported to the authorities. UN واستقصاءات ضحايا الجريمة ليست ممارسة راسخة في كثير من البلدان في أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث تقتصر إحصاءات الجريمة في كثير من الأحيان على البيانات المتعلقة بالجرائم التي تبلَّغ بها السلطات.
    It was observed that one disadvantage for small delegations was that they did not have ambassadorial representation in many of the countries that were on the Council's agenda, therefore causing a high degree of dependence on the reports of the Secretary-General. UN ولوحظ أن أحد عيوب صغر حجم الوفود هو أن تمثيلها لا يكون على مستوى السفراء في كثير من البلدان المدرجة على جدول أعمال المجلس، مما يتسبب في الاعتماد بدرجة كبيرة على تقارير الأمين العام.
    Noting also that, in many of the countries concerned, sufficient expertise is not available in forensic science and related fields to investigate human rights violations effectively, UN وإذ تلاحظ أيضاً أنه لا تتوافر في كثير من البلدان المعنية خبرة كافية في ميدان علم الطب الشرعي والميادين ذات الصلة للتحقيق بصورة فعالة في انتهاكات حقوق الإنسان،
    Regarding female circumcision, she said that it was integrated in the education and health programmes in many of the countries in the region, with appreciable success, especially in Burkina Faso. UN وفيما يتعلق بختان اﻹناث، قالت إنها مسألة تندرج في البرامج التعليمية والصحية في كثير من البلدان في المنطقة، وأنها أحرزت قدرا ملموسا من النجاح، ولا سيما في بوركينا فاصو.
    Problems abound in many of the countries that have accepted the prescription and swallowed the medicine. UN وقد كثرت المشاكل في العديد من البلدان التي قبلت الوصفة وتجرعــت الــدواء.
    High population growth rates prevail in many of the countries that are on the United Nations list of 49 least developed countries. UN وارتفاع معدلات النمو السكاني ظاهرة شائعة في العديد من البلدان المدرجة في قائمة الأمم المتحدة لأقل البلدان نموا التي تضم 49 بلدا.
    The regional representatives for both regions confirmed that the absence of baseline data in many of the countries with which they engaged was a barrier in developing strong performance data. UN وأكد الممثلان الإقليميان لكلا المنطقتين، أن عدم وجود بيانات أساسية في العديد من البلدان التي عملا معها كان عائقا أمام إعداد بيانات قوية عن الأداء.
    In sub-Saharan Africa, excluding South Africa, the share of manufacturing in GDP has never surpassed 12 per cent, and remains below 5 per cent in many of the countries in the region. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، باستثناء جنوب أفريقيا، لم تتجاوز قط حصة التصنيع من الناتج المحلي الإجمالي نسبة 12 في المائة، وتظل نسبتها دون 5 في المائة في العديد من بلدان المنطقة.
    The establishment of State structures in many of the countries of the region had been stymied or frozen during the time of Soviet domination, and although countries would never stop nation-building, countries in Central and Eastern Europe had fallen behind the countries of the West because nation-building had taken priority. UN وأن إنشاء هياكل الدولة في العديد من بلدان الإقليم قد أعيق أو جُمّد خلال فترة الهيمنة السوفياتية، وأنه على الرغم من أن البلدان لا تتوقف أبداً عن بناء الدولة، فإن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية قد تخلّفت عن البلدان في الغرب لأن بناء الدولة احتل مرتبة الأولوية فيها.
    28. In 1999, a UNICEF study on child trafficking in West and Central Africa found that trafficking of children takes place in many of the countries in the subregion. UN 28 - في عام 1999، بيَّنت دراسة أجرتها اليونيسيف عن تهريب الأطفال في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى أن تهريب الأطفال يحدث في كثير من بلدان تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Cessation of internal conflict in many of the countries was the most encouraging sign. UN وأبرز البشائر المشجعة توقف الصراعات الداخلية في الكثير من البلدان.
    in many of the countries concerned, parliamentary committees have been set up on the Millennium Development Goals (MDGs). UN وفي العديد من البلدان المعنية، شكلت لجان برلمانية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    68. in many of the countries where industrialization is making rapid headway, policy changes have been responsible. UN ٨٦ - وفي كثير من البلدان التي تسجل فيها عملية التصنيع تقدما سريعا، كان السبب هو تغير السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more