"in many parts of the country" - Translation from English to Arabic

    • في أجزاء كثيرة من البلد
        
    • في أنحاء كثيرة من البلد
        
    • في كثير من أنحاء البلد
        
    • في العديد من أنحاء البلد
        
    • في كثير من أجزاء البلد
        
    • في أجزاء عديدة من البلاد
        
    • في مناطق عديدة من البلد
        
    • في مناطق كثيرة من البلد
        
    • في كثير من أرجاء البلد
        
    • ذلك في أنحاء عديدة من البلد
        
    • في أجزاء كثيرة من البلاد
        
    • وفي كثير من أجزاء البلد
        
    • العامة في أنحاء عديدة من البلد
        
    • مناطق عديدة في البلد
        
    The incident has provoked communal riots in many parts of the country Open Subtitles وقد أثار الحادث أعمال شغب طائفية في أجزاء كثيرة من البلد
    Somalis have nevertheless managed to organize strong networks of independent and private schooling in many parts of the country. UN غير أن الصوماليين عمدوا إلى تنظيم شبكات قوية من التعليم المدرسي المستقل والخاص في أجزاء كثيرة من البلد.
    The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect. UN فالعقوبات والنزاعات وأوجه تخلف النمو والإهمال تشكل مجتمعة موروثا يرسم ملامح الحالة الإنسانية الراهنة في أنحاء كثيرة من البلد.
    FGM continues to persist in Kenya and is carried out clandestinely in many parts of the country due to strong traditional customs. UN وما زال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مستمرا في كينيا وينفذ سرا في كثير من أنحاء البلد بسبب العادات التقليدية القوية.
    There have already been some improvements in housing, sanitation and education for the poor in many parts of the country. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    28. In Liberia, the continuing war has uprooted families and destroyed villages and community infrastructure in many parts of the country. UN 28 - أفضت الحرب المستمرة إلى تشريد الأسر وتدمير القرى والبنية الأساسية للمجتمعات المحلية في كثير من أجزاء البلد.
    Our collective task remains both difficult and urgent, as developments in Afghanistan over the last year, including a worsening of the security situation in many parts of the country, have shown. UN ولا تزال مهمتنا الجماعية صعبة وعاجلة، كما أظهرت ذلك التطورات الجارية في أفغانستان على مدار السنة الماضية، بما في ذلك الوضع الأمني المتدهور في أجزاء كثيرة من البلد.
    The government provides conducive environment for advocacy and sensitization work which has been undertaken by civil society organization in many parts of the country. UN وتهيئ الحكومة بيئة مواتية لإعمال الدعوة والتوعية التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني في أجزاء كثيرة من البلد.
    For children under the age of 3, however, there are waiting lists in many parts of the country. UN غير أنه بالنسبة للأطفال الذين يقل عمرهم عن 3 سنوات توجد قوائم انتظار في أجزاء كثيرة من البلد.
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    Human rights violations have also been reported in the context of renewed recruitment efforts by both sides in many parts of the country. UN كما تم اﻹبلاغ عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في إطار استئناف الجانبين جهود التجنيد في أنحاء كثيرة من البلد.
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    in many parts of the country, particularly in the east and the north, insecurity is general. UN ولا يزال انعدام الأمن سائدا بصفة عامة في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في الشرق وفي الشمال.
    Liaison and observation teams continued to be present in many parts of the country. UN وما زالت فرق الاتصال والمراقبة موجودة في كثير من أنحاء البلد.
    Continued insecurity in many parts of the country has prevented UNHCR from reaching the majority of these refugees, who live in rural areas. UN وقد حال انعدام اﻷمن في كثير من أنحاء البلد دون وصول المفوضية إلى غالبية أولئك اللاجئين، الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    The serious security situation aggravates human rights conditions in many parts of the country. UN إن خطورة الوضع الأمني تؤدي إلى تفاقم أوضاع حقوق الإنسان في العديد من أنحاء البلد.
    However, there is ample evidence that illicit mining persists in many parts of the country. UN ومع ذلك، توجد أدلة كافية بأن استخراج الماس بصورة غير مشروعة ما زال موجودا في كثير من أجزاء البلد.
    Sadly, we still witness an upsurge of acts of violence and of discord in many parts of the country. UN ومن المحزن، أننا مازلنا نشهد تصاعدا مفاجئا في أعمال العنف والشقاق في أجزاء عديدة من البلاد.
    In addition, food insecurity remains of paramount concern, and malnutrition rates exceed the emergency threshold in many parts of the country. UN وفضلا عن ذلك، يبقى انعدام الأمن الغذائي مصدر قلق كبير، حيث تجاوزت نسب سوء التغذية مستوى الطوارئ في مناطق عديدة من البلد.
    Indeed, the pace of returns has been lower than anticipated, and the situation in many parts of the country has not yet reached a stage that would permit large-scale voluntary and sustainable returns to Iraq. UN وفي الواقع، لقد كانت وتيرة عمليات العودة أقل انخفاضاً عن المتوقع، ولم تبلغ بعد الحالة في مناطق كثيرة من البلد مرحلة تسمح بحدوث عمليات عودة طوعية ومستدامة وواسعة النطاق إلى العراق.
    Inheritance practices favoured women in many parts of the country. UN وفي ممارسات الميراث للمرأة أفضلية في كثير من أرجاء البلد.
    The Committee remains seriously concerned about the continued and consistent allegations of widespread use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment perpetrated by State actors, both the military and the police, which have continued in many parts of the country since the conflict ended in May 2009. UN وما زالت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات المتواصلة والمتسقة التي تتعلق بانتشار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد جهات حكومية فاعلة، وهي الجيش والشرطة، واستمرار ذلك في أنحاء عديدة من البلد بعد انتهاء النزاع في أيار/مايو 2009().
    However, the unfavourable main 1995 harvest had a negative impact on the food security status of populations in many parts of the country through the first half of 1996. UN إلا أنه كان لمحصول عام ١٩٩٥ الرئيسي غير المواتي أثر سلبي على حالة اﻷمن الغذائي للسكان في أجزاء كثيرة من البلاد خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    in many parts of the country there are hundreds of thousands of people left behind in conflict and drought stricken areas, unable to move. UN وفي كثير من أجزاء البلد يوجد مئات الآلاف من الأشخاص الذين تركوا في المناطق التي تعاني من الصراع والجفاف والذين لا يمكنهم اتخاذ نفس الخطوة.
    There was actual breakdown of public order and safety in many parts of the country. UN وكانت هناك حالات من الانعدام الفعلي للأمن العام والسلامة العامة في أنحاء عديدة من البلد.
    Humanitarian access continued to be limited in many parts of the country due to complex logistics and the implementation of ad hoc procedures governing relief operations, particularly affecting NGOs in the north of the Sudan. UN واستمرت محدودية وصول الإغاثة الإنسانية إلى مناطق عديدة في البلد بسبب اللوجستيات المعقدة وتنفيذ إجراءات خاصة لتنظيم عمليات الإغاثة، والتي أثرت بصفة خاصة على المنظمات غير الحكومية المتواجدة في شمال السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more