"in many places" - Translation from English to Arabic

    • في كثير من الأماكن
        
    • في أماكن كثيرة
        
    • في العديد من الأماكن
        
    • في أماكن عديدة
        
    • من العديد من الأماكن
        
    • وفي أماكن كثيرة
        
    • في عدة أماكن
        
    • وفي العديد من الأماكن
        
    • في العديد من المناطق
        
    • في الكثير من اﻷماكن
        
    • في مناطق عديدة
        
    • في كثير من المناطق
        
    • في عدد كبير من اﻷماكن
        
    • وفي أماكن عديدة
        
    • وفي عدة أماكن
        
    Even as we meet here, bloody conflicts of varying degrees of intensity and savagery are ravaging societies in many places around the globe. UN فبينما نجتمع هنا توجد صراعات دموية تتفاوت درجات شدتها ووحشيتها، تعصف بالمجتمعات في كثير من الأماكن في كل أنحاء الكرة الأرضية.
    The continuing legacy of colonialism and slavery is evidenced in many places and in many ways, some more obvious than others. UN وتتجلى التركة المستمرة للاستعمار والرق في كثير من الأماكن وبكثير من الطرق، على أن بعضها أوضح من غيرها.
    Traffic was disrupted in many places because of it. Open Subtitles تعطلت حركة المرور في أماكن كثيرة بسبب ذلك
    Sadly, in many places, some of those conflicts persist in varying degrees of intensity. UN ومن المحزن أن بعض هذه الصراعات ما تزال دائرة في أماكن كثيرة بدرجات مختلفة من حيث شدتها.
    Biosecurity manuals have yet to be adopted in many places and there is still significant room for improvement. UN لم تُعتمَد بعد أدلة الأمن البيولوجي في العديد من الأماكن ولا يزال هناك مجال واسع لتحسينها.
    Moreover, in many places, the barrier would cut well into the Palestinian territory in order to protect Jewish settlements. UN وعلاوة على ذلك، سيمتد الجدار في العديد من الأماكن إلى عمق الأرض الفلسطينية بغية حماية المستوطنات اليهودية.
    Consequently, unplanned settlements had developed and, in many places, were rapidly expanding. UN وبالتالي فقد نشأت مستوطنات عشوائية أخذت تتوسع بسرعة في أماكن عديدة.
    It is said in many places that questions arising from various draft articles will be dealt with in the commentary. UN ولقد قيل في كثير من الأماكن أنه سيجري تناول الأسئلة المثارة بشأن مختلف مشاريع المواد في الشرح.
    Community-managed facilities favouring sustainable tourism are flourishing in many places, and countries such as Costa Rica have successfully developed a tourism industry with a reputation for sustainable development. UN وتزدهر في كثير من الأماكن المرافق المحلية الإدارة والمواتية للسياحة المستدامة، وقد طورت بلدان مثل كوستاريكا صناعة السياحة فيها بنجاح وبنت شهرتها على التنمية المستدامة.
    Restoration of forest landscapes is already happening in many places around the world UN ■ أن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات يحدث بالفعل في كثير من الأماكن حول العالم
    in many places people have no access to forums of decision-making because of poverty, race or gender. UN إذ لا تتاح للناس في أماكن كثيرة إمكانية المشاركة في منابر صنع القرار بسبب الفقر أو العرق أو نوع الجنس.
    The nutrient needs of crops outstrip the availability of organic materials in many places. UN وتفوق احتياجات المحاصيل إلى العناصر الغذائية ما هو متوافر في مواد عضوية في أماكن كثيرة.
    The main cause of forest depletion, for instance, can hardly be attributed only to women, though in many places they are responsible for gathering wood. UN فالسبب الرئيسي لنضوب الغابات، على سبيل المثال، لا يُعزى للمرأة فقط، مع أنها تعتبر مسؤولة في أماكن كثيرة عن جمع اﻷخشاب.
    The general atmosphere in many places is not conducive to return. UN فالمناخ العام في العديد من الأماكن لا يشجع على العودة.
    He's lived in many places since he left his homeland. Open Subtitles وعاش في العديد من الأماكن منذ ان غادر وطنه.
    Despite these improvements, the situation remains tense in many places. UN وبالرغم من أوجه التحسن هذه، فإن الوضع ما زال متوترا في العديد من الأماكن.
    However, progress has been uneven, and ownership of the ICPD agenda at the community level has been limited in many places. UN بيد أن التقدم المحرز كان متفاوتا، وظل امتلاك جدول أعمال المؤتمر على مستوى المجتمع المحلي محدودا في أماكن عديدة.
    These intersecting stigmas are deep-seated and have resisted programmatic efforts in many places. UN وهذان الوصمان المتقاطعان راسخان واستطاعا مقاومة الجهود البرنامجية في أماكن عديدة.
    36. Resources that are available are not always used efficiently and in many places corruption remains a problem. UN 36 - ولا يكون استخدام الموارد المتاحة استخداما كفؤا دائما، ويظل الفساد في أماكن عديدة مشكلة.
    in many places around the world, humanitarian workers continue to be killed, kidnapped, injured or raped. UN وفي أماكن كثيرة من العالم، يستمر قتل العاملين في المجال اﻹنساني، أو خطفهم، أو اصابتهم بجراح، أو اغتصابهم.
    As we speak, UNHCR and other humanitarian staff are exposed to danger in many places around the world. UN ففي هذا الوقت بالذات، يجد موظفو المفوضية وغيرهم من موظفي العمل الإنساني أنفسهم معرضين للخطر في عدة أماكن من العالم.
    We live in an interdependent but fragile society and, in many places, people's best interests are not served well. UN نحن نعيش في مجتمع مترابط ولكنه مجتمع هش، وفي العديد من الأماكن لا تُخدم المصلحة المثلى للناس بصورة جيدة.
    It highlighted the fact that, in many places, the poorest are suffering from hunger and that they lack adequate housing and access to quality education. UN وقد كشفت أنه في العديد من المناطق يعاني من الجوع أشد السكان فقراً، ولا يتمتعون بالسكن الملائم، ولا يستطيعون الحصول على تعليم ذي نوعية جيدة.
    I continue to be deeply worried by insecurity problems affecting the staff of my Office and of other humanitarian agencies in many places. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء مشاكل انعدام اﻷمن التي يعاني منها موظفو مكتبي وغيره من الوكالات اﻹنسانية اﻷخرى في الكثير من اﻷماكن.
    As a result, tigers have come back big time in many places. Open Subtitles و لذلك حققت الببور نجاحًا كبيرًا في مناطق عديدة
    Injecting drug use, where injectors share unsterilized needles or syringes, is a significant route in this connection in many places, both in developed and in developing countries. UN أما استخدام المخدرات عن طريق الحقن حيث يقتسم الحاقنـون إبـرا أو محاقـن غير معمقة فيمثل وسيلة مهمـة فـي هذا الشأن في كثير من المناطق في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    We must recognize that there is still a strong tendency in many places to disregard citizens' basic rights, and that this can lead to serious situations such as political violence. UN ويجب أن نعترف بأن الميل القوي للتغاضي عن الحقوق اﻷساسية للمواطنين لا يزال سائدا في عدد كبير من اﻷماكن وأن ذلك يمكن أن يؤدي الى حالات خطيرة مثل العنف السياسي.
    Up until now the reasons in favour of one or the other solution have been presented many times and in many places, and specifically before this Conference. UN وحتى اﻵن عرضت مرارا كثيرة وفي أماكن عديدة أسباب تؤيد هذا الحل أو ذاك.
    13. in many places outside Mogadishu, clan leaders act as political heads, and clan militias are regaining power. UN 13 - وفي عدة أماكن خارج مقديشو، يعمل زعماء القبائل كرؤساء سياسيين وتعمل مليشيات القبائل على استعادة السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more