However, in many regions of the world, there were and continue to be, unacceptable levels of repression. | UN | ولكن في العديد من مناطق العالم كانت، ولا تزال، هناك مستويات غير مقبولة من القمع. |
The situation in many regions of Africa remains a cause for great concern. | UN | والحالة في العديد من مناطق أفريقيا تظل سببا للشعور بالقلق البالغ. |
Conscious of the importance of international watercourses and the non-navigational uses thereof in many regions of the world, | UN | إذ تعـي أهمية المجاري المائية الدولية واستخدامها في اﻷغراض غير الملاحية في مناطق كثيرة من العالم، |
Conscious of the importance of international watercourses and the non-navigational uses thereof in many regions of the world, | UN | إذ تعـي أهمية المجاري المائية الدولية واستخدامها في اﻷغراض غير الملاحية في مناطق كثيرة من العالم، |
For these reasons the components of C-PentaBDE cause concern in many regions of the world. | UN | ولهذه الأسباب، تسبب مكونات إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قلقاً في كثير من مناطق العالم. |
However, in many regions of the world, bioenergies represent a positive alternative source of energy for farmers and rural development. | UN | ومع ذلك، فإن أشكال الطاقة الإحيائية تمثل في كثير من مناطق العالم مصدرا بديلا إيجابيا للطاقة للمزارعين وللتنمية الريفية. |
Political instability in many regions of the world has not abated and, in some cases, has increased to critical levels. | UN | ولم تخف حدة عدم الاستقرار السياسي في مناطق عديدة من العالم، وازدادت في بعض المناطق إلى مستويات حرجة. |
The limited scope of education and research capacities in many regions of Africa implies that any project must contain a major capacity-building component. | UN | ونظرا لمحدودية قدرات التعليم والبحث في العديد من مناطق أفريقيا، فإن أي مشروع يجب أن يتضمن عنصرا رئيسيا لبناء القدرات. |
Poverty continues to be a serious issue in many regions of the world. | UN | ولا يــزال الفقر يمثل مسألة خطيرة في العديد من مناطق العالم. |
Noting that a number of Member States in many regions of the world have placed ketamine on the list of substances controlled under their national legislation, | UN | وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في العديد من مناطق العالم قد أدرجت الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى تشريعاتها الوطنية، |
Not only has the status of the girl-child not improved but in many regions of the world, it has worsened and its future is threatened. | UN | ولا يكفي أن حالة الطفلة لا تتحسن فحسب، بل إنها تتدهور ومستقبلها مهدد في العديد من مناطق العالم. |
Small stoker-type boilers and hand-fired units are still used in many regions of the world. | UN | وما زالت أجهزة غلي صغيرة من نوع ستوكر ووحدات أخرى تُشعَلُ نارُها يدوياًّ تُستخدم في مناطق كثيرة من العالم. |
These needs are even more pressing with climate change adding to the complexity of the forest-water relationship and influencing forestry and water policies in many regions of the world. | UN | وتغدو تلك الاحتياجات أشد إلحاحا بتغير المناخ مما يزيد من تعقيد العلاقة بين الغابات والمياه ويؤثر في السياسات الحراجية والسياسات المائية في مناطق كثيرة من العالم. |
in many regions of the world, protracted conflicts continue, causing instability and hindering the efforts of those regions and the countries in them to eradicate poverty eradication and attain development. | UN | إن استمرار الصراعات التي طال أمرها، في مناطق كثيرة من العالم يؤدي إلى عدم الاستقرار ويعرقل جهود تلك المناطق والبلدان الموجودة بها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية. |
We are witnessing intractable conflicts in many regions of the world. | UN | ونحن نشهد صراعات مستعصية في مناطق كثيرة من العالم. |
The Committee is alarmed that in many regions of the world political tensions find expression in racial and ethnic conflict. | UN | ومما يثير جزع اللجنة أن التوترات السياسية في كثير من مناطق العالم تترجم إلى صراع عنصري وعرقي. |
Her delegation hoped that implementation of the Convention would reduce losses and prevent the damage caused by desertification in many regions of the world. | UN | وأعربت عن أمل وفدها بأن تنفيذ الاتفاقية سيؤدي إلى تخفيض الخسائر وتجنب الضرر الذي يسببه التصحر في كثير من مناطق العالم. |
They called the attention of the Working Group to specific cases of militarization in many regions of the world. | UN | واسترعوا انتباه الفريق العامل لحالات محددة من مثل هذا الاستعمال العسكري في كثير من مناطق العالم. |
The Czech Republic acknowledges all the efforts that are being undertaken to bring peaceful solutions to various conflicts in many regions of our world today. | UN | وتقدر الجمهورية التشيكية جميع الجهود المبذولة لتحقيق حلول سلمية لمختلف الصراعات في مناطق عديدة من العالم اليوم. |
Here, I should like to draw attention to the issue of energy security, which is increasingly important in many regions of the world. | UN | وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم. |
Poverty was a real issue affecting the lives of real people in many regions of the world. | UN | فالفقر قضية حقيقية تمسّ حياة أشخاص حقيقيين في مناطق عديدة من العالم. |
We cannot allow our attention to be distracted from the grave ongoing situations in many regions of our world, where political upheaval, financial crisis and natural disaster render human existence extremely precarious and arduous. | UN | ولا يمكن لنـــا أن نتجاهـــل الحالات الخطيرة التي لا زالت قائمة في الكثير من مناطق عالمنا، حيث أن الاضطرابات السياسية واﻷزمات المالية والكوارث الطبيعية تجعل حياة اﻹنسان هشة جدا وشاقة. |
Peace in many regions of the world is seriously threatened by intolerance. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم يهدد عدم التسامح السلام تهديدا خطيرا. |
That there exists serious worry regarding the persistence of armed conflicts in many regions of the world. | UN | أن ثمة مدعاة للقلق الشديد إزاء استمرار الصراعات المسلحة في العديد من المناطق عبر العالم. |
The conflicts of a new era, aggressive separatism and ethnic cleansing in many regions of the world, including Abkhazia, Georgia, have brought tears and hardship to hundreds of thousands of children, who still suffer terrible injustice and uncertainty. | UN | فصراعات العصر الجديد، والانفصالية العدوانية، والتطهير العرقي في كثير من أنحاء العالم، بما فيها أبخازيا بجورجيا، سببت دموعا وشدائد لمئات الآلاف من الأطفال، الذين لا يزالون يعانون من جور فظيع ومن الافتقار إلى اليقين. |
in many regions of the globe, radio and the print media were still the fundamental mechanisms for the circulation of information and resources should be made available for the Caribbean Unit of United Nations Radio. | UN | وفي كثير من مناطق العالم، لا تزال الإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة تمثل الآليات الأساسية لتداول المعلومات وينبغي إتاحة الموارد للوحدة الكاريبية في إذاعة الأمم المتحدة. |
Strict implementation of the Convention would substantially reduce human suffering in many regions of the world. | UN | والتنفيذ الصارم لهذه الاتفاقية من شأنه أن يقلل بشكل كبير من المعاناة الإنسانية في كثير من بقاع العالم. |
in many regions of the country, access to justice is limited by a variety of factors, some linked to the armed conflict. | UN | ففي كثير من مناطق البلد، تحد من اللجوء إلى القضاء مجموعة من العوامل يرتبط بعضها بالنزاع المسلح. |
The European Union was ready to support the economic integration which was taking place in many regions of the developing world, at a time when new opportunities were being created for enhancing cooperation among different regional organizations, as evidenced by the recent agreement signed between the European Union and the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR). | UN | وأبدى استعداد الاتحاد اﻷوروبي لمساندة التكامل الاقتصادي اﻵخذ في التحقق في عدد كبير من مناطق العالم النامي، في وقت تتاح فيه فرص جديدة لتعزيز التعاون بين المنظمات اﻹقليمية المختلفة وفقا لما يتضح من الاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين الاتحاد اﻷوروبي ومعاهدة السوق المشتركة لبلدان الجنوب. |
in many regions of the planet, we still have to face up to serious threats to international peace and security. | UN | وفي مناطق عديدة من كوكبنا، لا يزال يتعين علينا أن نتصدى لتهديدات خطيرة تتهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
Rapid economic growth observed in many regions of the world has resulted in an unprecedented number of people being lifted from poverty and significant progress towards internationally agreed development goals. | UN | أفضى النمو الاقتصادي السريع الذي شهدته مناطق كثيرة من العالم إلى خروج عدد غير مسبوق من الناس من دائرة الفقر وإلى إحراز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
SubSaharan Africa remains the hardest hit region, although malaria is endemic in many regions of the world. | UN | وتبقى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الأكثر تضررا، على الرغم من أن الملاريا مرض متوطن في مناطق عدة من العالم. |