"in many sectors" - Translation from English to Arabic

    • في العديد من القطاعات
        
    • في قطاعات كثيرة
        
    • في كثير من القطاعات
        
    • في قطاعات عديدة
        
    • في الكثير من القطاعات
        
    • في العديد من قطاعات
        
    • في كثير من قطاعات
        
    • في قطاعات عدة
        
    • في عدة قطاعات
        
    • في عدد كبير من القطاعات
        
    • في الكثير من قطاعات
        
    Evidence for this is found in developed countries where e-commerce is becoming a common means of trading in many sectors. UN والدليل على ذلك هو البلدان المتقدمة التي أصبحت فيها التجارة الإلكترونية وسيلة مشتركة للتجارة في العديد من القطاعات.
    Like in any other country, in Azerbaijan men and women are represented unequally in many sectors of the economy. UN وفي أذربيجان، على غرار أي بلد آخر، تختلف نسبة تمثيل الرجال والنساء في العديد من القطاعات الاقتصادية.
    However, informal businesses often generate a significant portion of output in many sectors. UN غير أن الأعمال التجارية غير الرسمية تشكِّل في أحيان كثيرة جزءاً كبيراً من الناتج في قطاعات كثيرة.
    Implementers in many sectors are ordering generators. UN وتعمد الجهات المنفذة في قطاعات كثيرة إلى طلب مولدات كهربائية.
    Privatization is currently under way in many sectors. UN وتجري حاليا عملية الخصخصة في كثير من القطاعات.
    In the past few months, we have financed projects in many sectors: health, education, nutrition, training, governance support, peace and security. UN في الأشهر القليلة الماضية، قمنا بتمويل مشاريع في قطاعات عديدة: الصحة والتعليم والتغذية ودعم الحوكمة والسلام والأمن.
    Women were prominent in many sectors in Kuwait and consideration was even being given to allowing them to participate in defence. UN فالمرأة تحتل مراكز مرموقة في العديد من القطاعات في الكويت بل ويتم النظر حالياً في السماح لها بالمشاركة في مجال الدفاع.
    The international community as a whole should share and take stock of the invaluable experience that the small island States have accrued in many sectors. UN وينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يتشاطر ويقيم التجربة الهامة التي اكتسبتها الدول الجزرية الصغيرة في العديد من القطاعات.
    We must synergize our efforts to combat poverty and unemployment, which are growing exponentially in many sectors. UN ويجب أن نحقق التآزر بين جهودنا الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة التي تفشت بسرعة في العديد من القطاعات.
    There were ample data regarding the billions of dollars developing countries had lost in many sectors as a result of international cartels. UN وهناك بيانات وافية عما تكبدته البلدان النامية من خسائر بمليارات الدولارات في قطاعات كثيرة نتيجة للكارتيلات الدولية.
    That is why the Government is disengaging itself from the monopoly it has enjoyed in many sectors which it has turned over to dynamic privatization that generates growth. UN ولهذا السبب فإن الحكومة تتخلى عن الاحتكار الذي تمتد به في قطاعات كثيرة حولتها إلى نظام الخصخصة النشيط المولد للنمو.
    Although there was some unemployment, that had not relieved the heavy workload in many sectors. UN وأوضحت أن وجود بعض البطالة لم يخفف من عبء العمل الشديد في قطاعات كثيرة.
    The framework provided by the 1982 Convention for the protection and preservation of the marine environment has been developed in many sectors. UN إن الإطار الذي توفره اتفاقية عام 1982 لحماية البيئة البحرية وحفظها جرى تطويره في كثير من القطاعات.
    The report cited significant achievement in many sectors despite the difficult security situation. UN ويشير التقرير إلى تحقيق إنجازات هامة في كثير من القطاعات رغم صعوبة الحالة الأمنية.
    Economic linkages among nations have widened and deepened in many sectors. UN فقد اتسعت الروابط الاقتصادية فيما بين الأمم وتعمقت في كثير من القطاعات.
    There were significant events in many sectors and many of them had an impact on human rights, their enjoyment and their denial. UN فقد جرت في ذلك العام أحداث هامة في قطاعات عديدة وأثر الكثير من تلك الأحداث في حقوق الإنسان، وفي التمتع بها وإنكارها.
    Full participation in many sectors is now impossible without reliable and affordable access. UN والاشتراك الكامل في قطاعات عديدة غير ممكن الآن بدون الوصول المنخفض التكلفة الذي يعتمد عليه عن طريق الإنترنت.
    Despite this progress, in many sectors women are still failing to catch up with men. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال المرأة في قطاعات عديدة عاجزة عن اللحاق بالرجل.
    The tariffication of quotas and other non-tariff measures in the agricultural sector resulted in a number of high tariffs, with the access opportunities in many sectors being provided only within tariff quotas. UN وكان من شأن إخضاع نظام الحصص للتعريفات الجمركية والتدابير الأخرى غير الجمركية في القطاع الزراعي أن نشأ عدد من التعريفات الجمركية المرتفعة واقتصرت فرص الدخول في الكثير من القطاعات على الحصص التعريفية.
    Restructuring is still under way in many sectors of the economy which have been principal sources of greenhouse gas (GHG) emissions in the past. UN وعملية إعادة تنظيم هياكل البلد جارية حتى اﻵن في العديد من قطاعات الاقتصاد التي كانت هي المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة في الماضي.
    The challenge for the coming years will be to unlock the potential for promoting social development that is inherent in many sectors of society, among local communities and within families. UN وسوف يتمثل التحدي للسنوات المقبلة في الإفراج عن طاقة تشجيع التنمية الاجتماعية الكامنة في كثير من قطاعات المجتمع.
    JS1 affirmed that LGBT persons suffered discrimination in many sectors. UN وأكدت الورقة المشتركة 1 أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية يعانون من التمييز في قطاعات عدة.
    To that end, four key areas had been identified: first, a law reform process had been set in motion in 1995 with the promulgation of a new Constitution that provided for temporary affirmative action in favour of women, which had already been implemented in many sectors of the economy. UN وقد تركزت هذه الجهود في أربعة مجالات: أولا، البدء بعملية إصلاح للتشريعات، وهي عملية بدأت بإقرار دستور جديد في عام ١٩٩٥. وينص هذا الدستور على اتخاذ تدابير مؤقتة لصالح المرأة وهي تدابير تم اتخاذها بالفعل في عدة قطاعات من قطاعات الاقتصاد.
    198. in many sectors that are vital to development prospects, only the United Nations can demonstrate both the impartiality and the expertise necessary to achieve results. UN ١٩٨ - واﻷمم المتحدة هي القادرة دون سواها، في عدد كبير من القطاعات الحيوية بالنسبة لاحتمالات التنمية في المستقبل، على تجسيد النزاهة والخبرة اللازمتين لتحقيق النتائج.
    Participants pointed out that geographic information systems and geospatial analysis are used in many sectors of society and have important applications in addressing development challenges; however, they remain underutilized. UN وأبرز المشاركون أن نظم المعلومات الجغرافية والتحليلات الجغرافية المكانية لها استخدامات في الكثير من قطاعات المجتمع وتطبيقات مهمة في مجال التصدي لتحديات التنمية. ومع ذلك، فهي لا تُستغل بما يكفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more