"in markets for" - Translation from English to Arabic

    • في أسواق
        
    • إلى الأسواق واحتلالها حيزا
        
    Particularly in markets for products which had a bias towards price fluctuation, it was crucial that agricultural producers and traders had access to a wide range of price risk management mechanisms. UN وخصوصاً في أسواق المنتجات التي تميل نحو تقلب الأسعار، من الأهمية الجوهرية بمكان أن تتوفر للمنتجين الزراعيين وللتجار إمكانية الوصول إلى آليات واسعة النطاق لإدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار.
    40. In short, consumer protection interventions in markets for experience goods or credence goods often provide information about quality, or quality assurances, or prohibit products not meeting minimum standards. UN 40- وباختصار، توفر إجراءات حماية المستهلك في أسواق سلع التجربة أو سلع الثقة معلومات عن النوعية أو ضمانات بشأنها أو تحظر منتجات لا تستوفي المعايير الدنيا.
    Furthermore, some countries are competing for leadership positions in markets for the technologies perceived to be the ones that will power the green economies of the future. UN علاوة على ذلك، فإن بعض البلدان تتنافس على تبوُّء الصدارة في أسواق التكنولوجيات التي يُنْظر إليها على أنها ستكون المحرك للاقتصادات المراعية للبيئة في المستقبل.
    This is critical to improving fairness and equity in markets for forest products, while at the same time contributing to the overall goal of sustainable development. UN ويعتبر هذا الجهد حاسما في تعزيز العدالة والإنصاف في أسواق المنتجات الحرجية، ومن أجل الإسهام في الوقت نفسه في كفالة تحقيق الهدف العام للتنمية المستدامة.
    (f) Broader market access for alternative development products consistent with national and international obligations and consideration of measures to facilitate access and positioning in markets for alternative development products, taking into account applicable multilateral trade rules, UN (و) توسيع فرص وصول منتجات التنمية البديلة إلى الأسواق بما يتسق مع الالتزامات الوطنية والدولية والنظر في اتخاذ ما يلزم من التدابير لتيسير سبل وصول تلك المنتجات إلى الأسواق واحتلالها حيزا فيها، مع مراعاة ما هو سارٍ من القواعد التجارية
    As such, price movements in metals could trigger the sale of a contract regardless of the underlying supply and demand factors operating, say, in markets for agricultural commodities, thus increasing price volatility. UN ومن ثم، يمكن أن تؤدي تقلبات أسعار الفلزات إلى إطلاق بيع عقد ما أياً كانت عوامل العرض والطلب الأساسية التي تؤثر، مثلا، في أسواق السلع الأساسية الزراعية، الأمر الذي يزيد من تقلب الأسعار.
    10. Reform of the Mexican production sector to enable it to compete in markets for space-related services and goods. UN 10- إصلاح قطاع الإنتاج المكسيكي لتمكينه من التنافس في أسواق الخدمات والسلع الفضائية.
    50. Provision of stable wind turbine markets. Countries should also encourage stability in markets for new wind turbines to ensure the industry’s viability and stimulate technological development. UN ٠٥ - توفير أسواق مستقرة للتوربينات الريحية - ينبغي أن تعمل البلدان أيضا على تشجيع الاستقرار في أسواق التوربينات الريحية الجديدة لضمان قدرة الصناعة على البقاء وتنشيط التطور التكنولوجي.
    African exports have lost global market shares to other regions, even in markets for primary commodities - such as cocoa, coffee and timber - in which the continent had enjoyed significant comparative advantage in earlier decades. UN وخسرت افريقيا حصصا في السوق العالمية ذهبت إلى مناطق أخرى، حتى في أسواق السلعة اﻷولية - مثل الكاكاو والبن والخشب - التي تمتعت فيها القارة بميزة نسبية في العقود السابقة.
    Potential oversupply in markets for manufactured exports from developing countries and ensuing policy responses have become important concerns in the design of export-oriented development policies that are coherent in terms of the global trading environment. UN وأصبحت الزيادة المحتملة في العرض في أسواق الصادرات المصنعة من البلدان النامية وما يستتبعها من ردود فعل في السياسة العامة، مصدر قلق كبير في رسم سياسات إنمائية ذات وجهة تصديرية تكون متسقة من حيث البيئة التجارية العالمية.
    Such measures, while temporarily useful for checking abuse (particularly in markets for homogeneous products), would run the risk in the long run of deterring new investment or market entry. UN ولكن مثل هذه التدابير، وإن كانت نافعة مؤقتا للحد من التجاوزات )ولا سيما في أسواق المنتجات المتجانسة(، قد تؤدي في اﻷجل الطويل الى عرقلة الاستثمارات الجديدة أو دخول السوق.
    Such measures, while temporarily useful for checking abuse (particularly in markets for homogeneous products), would run the risk in the long run of deterring new investment or market entry. UN ولكن مثل هذه التدابير، وإن كانت نافعة مؤقتا للحد من التجاوزات )ولا سيما في أسواق المنتجات المتجانسة(، قد تؤدي في اﻷجل الطويل الى عرقلة الاستثمارات الجديدة أو دخول السوق.
    In addition, the private sector often plays a critical role in markets for raw material (including non-wood commodities) and in processing and manufacturing. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلع القطاع الخاص غالبا بدور حاسم اﻷهمية في أسواق المواد الخام )بما في ذلك السلع غير الخشبية( وفي التحضير والتصنيع.
    23. However, because of the asymmetrical distribution of rents in the value chain of most commodities, CDDCs also needed to develop strategies for greater participation, not only in niche and specialty product markets, but also in markets for higher-end products of the value chain, through vertical diversification. UN 23- ولكن، بسبب التوزيع اللامتماثل للريع في سلسلة قيمة معظم السلع الأساسية، يتعين على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية أيضاً أن تضع استراتيجيات لزيادة المشاركة، لا في أسواق المنتجات المتميزة والمتخصصة فحسب، بل أيضاً في أسواق منتجات الطرف الأعلى من سلسلة القيمة، من خلال التنويع الرأسي.
    (g) Take full advantage of new opportunities for investment and new employment in non-wood forest product industries, trees outside forests and environmental services; ensure that emerging opportunities in markets for environmental services benefit indigenous peoples, forest communities and smallholders; UN (ز) الاستفادة الكاملة من الفرص الجديدة للاستثمارات وفرص العمل الجديدة في صناعة المنتجات الحرجية غير الخشبية، والأشجار خارج الغابات والخدمات البيئية؛ وكفالة استفادة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وصغار الملاك في الغابات من الفرص الناشئة في أسواق الخدمات البيئية؛
    The developing countries as a whole appear to have become major players in markets for many dynamic sectors, accounting for 30 per cent of world exports of the 20 most dynamic products (table 2). UN يبدو أن البلدان النامية ككل أصبحت أطرافاً فاعلة رئيسية في أسواق الكثير من القطاعات الدينامية(1)، حيث تستأثر بما نسبته 30 في المائة من الصادرات العالمية من المنتجات العشرين الأكثر دينامية في الأسواق (الجدول 2).
    The stock market’s recent performance often is attributed to the unconventional monetary policies that many central banks have been pursuing. These policies, by design, lowered the return on sovereign bonds, forcing investors to seek yield in markets for higher-risk assets like equities, lower-rated bonds, and foreign securities. News-Commentary ويعزى أداء سوق الأسهم في كثير من الأحيان مؤخراً إلى السياسات النقدية غير التقليدية التي انتهجتها العديد من البنوك المركزية. فقد خفضت هذه السياسات، بحكم تصميمها، العائد على السندات السيادية، فأرغمت المستثمرين على السعي إلى الحصول على الأرباح في أسواق الأصول الأعلى مخاطرة مثل الأسهم، والسندات المنخفضة التصنيف، والأوراق المالية الأجنبية.
    (f) Broader market access for alternative development products consistent with national and international obligations and consideration of measures to facilitate access and positioning in markets for alternative development products, taking into account applicable multilateral trade rules, UN (و) توسيع فرص وصول منتجات التنمية البديلة إلى الأسواق بما يتسق مع الالتزامات الوطنية والدولية والنظر في اتخاذ ما يلزم من التدابير لتيسير سبل وصول تلك المنتجات إلى الأسواق واحتلالها حيزا فيها، مع مراعاة ما هو سارٍ من القواعد التجارية المتعددة الأطراف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more