"in maximizing" - Translation from English to Arabic

    • في تعظيم
        
    • للتمتع بأقصى ما يمكن من
        
    • على تعظيم
        
    • في مجال زيادة
        
    • في تحقيق أقصى قدر
        
    • تحقق أكبر قدر ممكن من
        
    • في تحقيق أقصى درجة ممكنة من
        
    • في تحقيق الحد الأقصى من
        
    • في جني أقصى قدر
        
    • في مضاعفة
        
    • من حيث مضاعفة
        
    We must be innovative in maximizing the unique force for good that is United Nations peacekeeping. UN علينا أن نكون مبدعين في تعظيم القوة الفريدة من أجل الخير وهي حفظ الأمم المتحدة للسلام.
    This was an example of how UNCTAD could help in maximizing gains in a comprehensive approach to trade and development. UN وهذا مثال على الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد المساعدة في تعظيم المكاسب باستخدام نهج شامل للتجارة والتنمية.
    An enabling business environment is an important factor in maximizing their impact on growth and employment. UN وتعد البيئة المؤاتية للأعمال التجارية عاملا مهما في تعظيم تأثيرها على النمو والعمالة.
    42. The unaccompanied or separated child should be registered with appropriate school authorities as soon as possible and get assistance in maximizing learning opportunities. UN 42- وينبغي تسجيل الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم لدى السلطات المدرسية المختصة بأسرع وقت ممكن، كما ينبغي أن يحصلوا على المساعدة اللازمة للتمتع بأقصى ما يمكن من فرص التعلم.
    The Commission's continuous engagement, through the Organizational Committee and its other configurations, with a wide range of partners, both within and beyond the United Nations system, has helped in maximizing the Commission's outreach and has fostered a greater understanding of the work of the Commission among its partners. UN وقد ساعد العمل المتواصل للجنة، عن طريق اللجنة التنظيمية وتشكيلاتها الأخرى، وبالاشتراك مع طائفة واسعة من الشركاء، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها، على تعظيم اتساع دائرة اتصالات اللجنة، كما شجع على زيادة الفهم لعمل اللجنة بين شركائها.
    The emphasis was on developing human resourcefulness in maximizing concordance between aptitudes, competencies, education and livelihood. UN ووجه التركيز على تنمية مهارة الناس في مجال زيادة التوفيق بين قدراتهم وكفاءاتهم وتعليمهم وموارد رزقهم إلى أقصى حد.
    Automatic exchange may not be helpful in maximizing voluntary compliance. UN وقد لا يكون التبادل الروتيني مفيدا في تحقيق أقصى قدر من الامتثال الطوعي.
    It promoted legal, orderly and humane migration, since effective migration management, including the protection of the human rights of migrants, was critical in maximizing the benefits of migration and addressing its challenges. UN وهي تعزز الهجرة المنظمة والإنسانية القانونية، حيث أن الهجرة الفعالة وإدارتها، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان للمهاجرين أمر حيوي في تعظيم فوائد الهجرة والتصدي لتحدياتها.
    In that connection, it was said that all parties had an interest in maximizing the realization value of encumbered assets in order to satisfy the secured obligation and minimize the amount of the outstanding debt. UN وفي هذا الصدد، قيل إن جميع الأطراف لها مصلحة في تعظيم القيمة التسييلية للموجودات المرهونة من أجل الوفاء بالالتزام المضمون والتقليل ما أمكن من مقدار الدين المستحق السداد.
    The institutional dimensions of the challenge of integrating the global economy could be addressed by strong involvement of national institutions in maximizing economic growth while promoting social goals and protection of the environment. UN ويمكن معالجة الأبعاد المؤسسية للتحدي الماثل في تحقيق التكامل للاقتصاد العالمي وذلك عن طريق الاشراك القوي للمؤسسات الوطنية في تعظيم النمو الاقتصادي بينما يتم تعزيز الأهداف الاجتماعية وحماية البيئة.
    His country fully supported Angola's peacebuilding efforts and, along with other developing countries, was engaged in maximizing South-South cooperation there, in particular with respect to infrastructure and capacity-building. UN ويؤيد بلده تأييداً تاماً جهود أنغولا لبناء السلام وجهودها مع البلدان النامية الأخرى التي تشترك في تعظيم التعاون بين بلدان الجنوب ولكن بوجه خاص فيما يتعلق بالبنى التحتية وبناء القدرات.
    A properly designed system can provide protection to the grantor and other persons with an interest in maximizing the amount that will be achieved from the sale of the encumbered assets while at the same time providing an efficient system for realizing the encumbered assets. UN ويمكن للنظام المصمَّم تصميما سليما أن يوفر الحماية للمانح وللأشخاص الآخرين الذين لهم مصلحة في تعظيم المبلغ الذي سيجنى من التصرف في الموجودات المرهونة، مع إتاحة نظام ناجع، في الوقت ذاته، لتسييل الموجودات المرهونة.
    A properly designed system can provide protection to the grantor and other persons with an interest in maximizing the amount that will be achieved from the sale of the encumbered assets while at the same time providing an efficient system for realizing on the encumbered assets. UN ويمكن للنظام المصمَّم تصميما سليما أن يوفّر الحماية للمانح ولغيره ممن لهم مصلحة في تعظيم المبلغ الذي سيُجنى من التصرّف في الموجودات المرهونة، مع إتاحة نظام ناجع، في الوقت ذاته، لتحويل الموجودات المرهونة إلى نقد.
    42. The unaccompanied or separated child should be registered with appropriate school authorities as soon as possible and get assistance in maximizing learning opportunities. UN 42- وينبغي تسجيل الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم لدى السلطات المدرسية المختصة بأسرع وقت ممكن، كما ينبغي أن يحصلوا على المساعدة اللازمة للتمتع بأقصى ما يمكن من فرص التعلم.
    These critical partnerships have helped in maximizing the engagement with Governments and in developing policy platforms to promote cross-fertilization of experiences, sustaining and further consolidating national action for children's protection from violence, and mobilizing support for overcoming persisting challenges and the steady pursuit of the implementation of this critical agenda. UN وتساعد هذه الشراكات البالغة الأهمية على تعظيم المشاركة مع الحكومات وإقامة منتديات للسياسات تشجع على الإثراء المتبادل للخبرات، وتعزيز الإجراءات الوطنية لحماية الأطفال من العنف ومواصلة تدعيمها، وحشد الدعم من أجل التغلب على التحديات المستمرة، والنهوض بهذه الخطة البالغة الأهمية.
    The high-level dialogue on international migration and development due to take place in 2006 could be influential in maximizing the benefits of migration and minimizing its negative impacts. UN وقال إن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المقرر إجراءه عام 2006، يمكن أن يكون له تأثير في مجال زيادة فوائد الهجرة والحد من آثارها السلبية إلى أقصى حد ممكن.
    321. UNCTAD organized various seminars and workshops to support developing countries in maximizing the positive impact and minimizing the negative effects of the interface between trade, the environment and development. UN ٣٢١ - نظم الأونكتاد حلقات دراسية وحلقات عمل مختلفة لدعم البلدان النامية في تحقيق أقصى قدر من التأثير الإيجابي والتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية للعلاقة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    Governments will need to take a lead role in identifying such needs at the planning stage and in ensuring that there is adequate national ownership of the programmes as well as in maximizing the efficiency of projects and programmes by keeping overhead costs to a minimum. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق تخفيض التكاليف العامة إلى أدنى حد ممكن.
    (j) Assistance to Governments in maximizing consultation and participation by interested stakeholders in the development of environmental policy; UN )ي( مساعدة الحكومات في تحقيق أقصى درجة ممكنة من التشاور مع اﻷطراف المؤثرة المعنية بشأن وضع سياسة بيئية عامة وإشراكها فيها؛
    Conservation tillage systems have proved effective in maximizing rainfall infiltration and storage of water in the soil, enabling even crops lacking supplemental irrigation to bridge severe dry spells. UN وقد أثبتت نظم الحفظ المتبعة في الفلاحة فعاليتها في تحقيق الحد الأقصى من تغلل مياه الأمطار وتخزين المياه في التربة، مما يمكِّـن حتى المحاصيل التي تفتقر إلى الري التكميلي من تحمل فترات الجفاف الشديد.
    However, developing countries encounter significant economic, social and environmental challenges in maximizing the gains from their national tourism industries, including the need to strengthen weak inter-sectoral linkages and reduce excessive revenue leakage from their national economies. UN ومع ذلك، تواجه البلدان النامية تحديات اقتصادية واجتماعية وبيئية كبيرة في جني أقصى قدر من المكاسب من صناعاتها السياحية الوطنية، وتشمل هذه التحديات فيما تشمله الحاجة إلى معالجة ضعف الترابطات القطاعية وتقليص التسرب المفرط للإيرادات من اقتصاداتها الوطنية.
    A holistic approach is a crucial element in maximizing international endeavours, not least to stimulate economic growth. UN فالنهج الشامل عنصر حاسم في مضاعفة المساعي الدولية، ليس أقلها تحفيز النمو الاقتصادي.
    In that regard, delegates from some donor countries acknowledged that the Aid for Trade programme remained important to developing countries in maximizing market access opportunities resulting from the successful conclusion of the Doha Round. UN وفي هذا الصدد، سلَّم مندوبو بعض البلدان المانحة بأن برنامج المعونة من أجل التجارة ما زال هاماً للبلدان النامية من حيث مضاعفة فرص دخول الأسواق نتيجة لاختتام جولة الدوحة بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more