"in meeting the objectives of" - Translation from English to Arabic

    • في تحقيق أهداف
        
    • في تلبية أهداف
        
    • في تحقيق هدفي
        
    • في بلوغ هدفي
        
    • في بلوغ أهداف
        
    • بما يتمشى مع أهداف
        
    • من حيث الوفاء بأهداف
        
    Clearly, African governments also have a vital role to play in meeting the objectives of the Monterrey Consensus. UN ومن الواضح أن للحكومات الأفريقية أيضاً دوراً حيوياً تؤديه في تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري.
    Promote Sustainable Development, Particularly in meeting the objectives of MEAs UN المستدامة، ولا سيما في تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية
    Part B of the format calls for information on the measures taken by the party to implement the relevant provisions of the Minamata Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN ويطلب الجزء باء من نموذج التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية ميناماتا، وعن فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Reporting on measures taken to implement the decisions and effectiveness in meeting the objectives of the instrument; UN :: الإبلاغ عن التدابير المتخذة لتنفيذ المقررات والفاعلية في تلبية أهداف الصك؛
    Reiterating that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends on good governance within each country and at the international level, and stressing that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation, UN وإذ تكرر تأكيد أن النجاح في تحقيق هدفي التنمية والقضاء على الفقر يعتمد على الإدارة الجيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، وإذ تؤكد أن السياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تستجيب لاحتياجات السكان، والهياكل الأساسية المتطورة تشكل الأساس لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل،
    2. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 2 - تكرر تأكيد أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    :: Preparing and implementing projects and providing advisory services aimed at assisting Governments in meeting the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change and relevant ECE conventions UN :: إعداد مشاريع وتنفيذها وتقديم خدمات استشارية تهدف إلى مساعدة الحكومات في بلوغ أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وما يتصل بذلك من اتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Recommendations and guidance to improve the effectiveness of the financial mechanism in meeting the objectives of the Convention; UN توصيات وإرشادات لتحسين فعالية الآلية المالية بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية؛
    Part B of the format calls for information on the measures taken by the party to implement the relevant provisions of the Minamata Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN ويطلب الجزء باء من نموذج التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية ميناماتا، وعن فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    At that meeting, the nuclear-weapon States expressed their determination to implement the commitments made at the 2010 Review Conference and to achieve further progress in meeting the objectives of the Treaty. UN ففي ذلك الاجتماع، أعربت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن تصميمها على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 وإحراز المزيد من التقدم في تحقيق أهداف المعاهدة.
    Report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention UN يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    In this regard, the involvement of different stakeholders and international collaboration and cooperation are equally essential in meeting the objectives of the Decade for the Culture of Peace. UN وفي هذا الصدد، تتساوى في الأهمية مشاركة مختلف أصحاب المصلحة والتعاون والتآزر الدوليان في تحقيق أهداف العقد لثقافة السلام.
    The lack of progress in meeting the objectives of the World Food Summit and Millennium Goal No. 1 to halve the number of hunger victims by 2015 is unacceptable. UN ومن غير المقبول عدم حصول تقدم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية وهدف الألفية رقم 1 المتمثل في خفض عدد ضحايا الجوع بالنصف بحلول عام 2015.
    Promote Sustainable Development, Particularly in meeting the objectives of MEAs UN اجتماع الخبـراء المعنــــي بالتدابير اﻹيجابية لتعزيـز التنميـة المستدامة، ولا سيما في تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
    3. Commends those Governments which have launched national literacy programmes and attained notable progress in meeting the objectives of the International Literacy Year and those set forth in the World Declaration on Education for All; UN " ٣ - تثني على الحكومات التي شرعت في برامج وطنية لمحو اﻷمية وأحرزت تقدما ملحوظا في تحقيق أهداف السنة الدولية لمحو اﻷمية واﻷهداف التي وردت في اﻹعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع؛
    Success in meeting the objectives of the CCD will also require development of appropriate technologies to solve land management problems, enhance food security and sustainable livelihoods. UN وإن النجاح في تحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر سوف يتطلب أيضا استحداث تكنولوجيات مناسبة لحل مشاكل إدارة اﻷراضي وتعزيز اﻷمن الغذائي وكفالة أسباب المعيشة المستدامة.
    :: Donors honour their commitments to support Governments in meeting the objectives of the Programme of Action, paying special attention to reducing the unmet need for family planning. UN :: يتعين على الجهات المانحة أن تفي بتعهداتها بدعم الحكومات في تلبية أهداف برنامج العمل، وأن تولي اهتماما خاصا لتخفيض الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    measures it has taken to implement the provisions of the Convention Conference of the Parties and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN يقوم كل طرف بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ بنود الاتفاقية ومدى فعالية هذه التدابير في تلبية أهداف الاتفاقية.
    Reiterating that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends on good governance within each country and at the international level, and stressing that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation, UN وإذ تكرر تأكيد أن النجاح في تحقيق هدفي التنمية والقضاء على الفقر يعتمد على الإدارة الجيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، وتؤكد أن السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الثابتة التي تستجيب لاحتياجات السكان والهياكل الأساسية المتطورة هي الأساس لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر وتوليد العمالة،
    2. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 2 - تكرر تأكيد أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    2. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 2 - تكرر التأكيد على أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    Success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country. UN 25- يعتمد النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد.
    Recommendations and guidance to improve the effectiveness of the financial mechanism in meeting the objectives of the Convention; UN (ج) توصيات وإرشادات لتحسين فعالية الآلية المالية بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية؛
    Programmes were being evaluated to determine their effectiveness in meeting the objectives of the Act. Any issues raised in the process of evaluation that suggested a need to amend policies and practice would be addressed by the Ministry of Justice and the Department for the Courts by June 2003. UN وذكرت أنه يتم تقييم البرامج لتحديد فعاليتها من حيث الوفاء بأهداف القانون، وأن وزارة العدل وإدارة المحاكم، ستنظر حتى شهر حزيران/يونيه 2003، في القضايا المثارة أثناء التقييم والتي تبين ضرورة تعديل السياسات والممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more