"in meeting this challenge" - Translation from English to Arabic

    • في مواجهة هذا التحدي
        
    • في مجابهة هذا التحدي
        
    • في التصدي لهذا التحدي
        
    I wish him every success in meeting this challenge. UN أتمنى له كل نجاح في مواجهة هذا التحدي.
    Fatalism is unwarranted, however, and developmental States could yet be an important element in meeting this challenge. UN غير أن القدرية ليست مطلوبة، وباستطاعة الدول الحريصة على التنمية أن تصبح عنصراً مهماً في مواجهة هذا التحدي.
    The Clean Energy Investment Framework, the Nairobi Framework and a range of frameworks launched by regional development banks, provide good examples of the kind of partnership that will become increasingly important in meeting this challenge. UN ويشكل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة وإطار نيروبي وطائفة من الأطر التي أطلقتها المصارف الإنمائية الإقليمية، أمثلة جيدة على نوع الشراكة التي ستتزايد أهميتها في مواجهة هذا التحدي. أسئلة مطروحة للنقاش
    The Commission on Human Rights plays a crucial role in meeting this challenge by providing a forum for discussion, in which more than 60 heads of State or Government, Ministers for Foreign Affairs or other Ministers participated in the past year. UN وتضطلع لجنة حقوق الإنسان بدور حاسم في مجابهة هذا التحدي من خلال كونها محفلا للمناقشات التي شارك فيها خلال العام الماضي ما يزيد على 60 من رؤساء الدول أو الحكومات أو وزراء الخارجية أو غيرهم من الوزراء.
    But the benefits and costs of globalization are unevenly distributed, with developing countries facing special difficulties in meeting this challenge. UN بيد أن فوائد العولمة وتكاليفها موزعة بشكل متفاوت، والبلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي.
    Proactive and effective, coherent and well-sequenced national and international policies are key in meeting this challenge. UN وتشكل السياسات الوطنية والدولية الاستباقية والفعّالة والمتسقة والمتسلسلة على نحو متقن عاملاً رئيسياً في التصدي لهذا التحدي.
    Norway will continue to play its part in meeting this challenge. UN وستواصل النرويج دورها في مواجهة هذا التحدي.
    The EU has sought to play its part in meeting this challenge. UN وسعى الاتحاد الأوروبي إلى الاضطلاع بدوره في مواجهة هذا التحدي.
    We believe that no single programme will ever succeed in meeting this challenge fully. UN إننا نعتقد أنه لا يمكن أن ينجح برنامج بعينه في مواجهة هذا التحدي بالكامل.
    With the reforms proposed in the present report, the United Nations will be better equipped to play its part in meeting this challenge. UN وباﻹصلاحات المقترحة في هذا التقرير، ستكون اﻷمم المتحدة في وضع أفضل للاضطلاع بدورها في مواجهة هذا التحدي.
    It builds on his assertion, shared by many, that much more needs to be done by the international community to address today's threats to human rights and that OHCHR must be considerably better resourced to play its central role in meeting this challenge. UN وهي تستند إلى رأيه الجازم الذي يشاطره فيه العديدون والقائل بأنه يتعين على المجتمع الدولي فعل المزيد من أجل مواجهة المخاطر التي تحدق اليوم بحقوق الإنسان كما يتعين زيادة تزويدها أكثر بالموارد اللازمة للاضطلاع بدورها المركزي في مواجهة هذا التحدي.
    It builds on his assertion, shared by many, that much more needs to be done by the international community to address today's threats to human rights and that OHCHR must be considerably better resourced to play its central role in meeting this challenge. UN وهي تستند إلى رأيه الجازم الذي يشاطره فيه العديدون والقائل بأنه يتعين على المجتمع الدولي فعل المزيد من أجل مواجهة المخاطر التي تحدق اليوم بحقوق الإنسان كما يتعين زيادة موارد المفوضية زيادة كبيرة لتمكينها من الاضطلاع بدورها المركزي في مواجهة هذا التحدي.
    By adopting the proposals for reform I submitted to the General Assembly in July, Member States will equip the United Nations to better play its part in meeting this challenge. UN وباعتماد الدول اﻷعضاء للمقترحات اﻹصلاحية التي قدمتها إلى الجمعية العامة في تموز/يوليه، ستزود تلك الدول اﻷمم المتحدة بما يلزم للقيام على نحو أفضل بدورها في مواجهة هذا التحدي.
    3. Key elements in meeting this challenge, he suggested, were further advances in preventive action, efficient emergency relief mechanisms and inter-agency coordination. UN ٣ - وأشار إلى أن العناصر الرئيسية في مواجهة هذا التحدي تتمثل في مزيد التقدم في العمل الوقائي، واﻵليات الفعالة لﻹغاثة في حالات الطوارئ، والتنسيق فيما بين الوكالات.
    12. in meeting this challenge, the starting point is to recognize that a growing number of the region's political leaders and in civil society accept the nature and complexity of the challenges and are committed to policies that can bring about change as rapidly as possible through conscious policy reform. UN 12 - ونقطة البداية في مواجهة هذا التحدي هي الإقرار بأن هناك عددا متزايدا من الزعمــاء السياسيين وجهــات المجتمع المدني في المنطقة الذين يقبلون طابع التحديات وتعقيدهــا وتلتزم بالسياسات التي يمكن أن تحدث التغيير بالسرعة الممكنة من خلال إصلاح سياسي واع.
    These growth patterns place an increasing chemicals management burden on developing countries and countries with economies in transition, in particular the least developed countries and developing small island States, and present them with special difficulties in meeting this challenge. UN وتفرض أنماط النمو هذه أعباء متزايدة في مجال إدارة المواد الكيميائية على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحله انتقالية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة، وتشكل لها صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي.
    The global production and use of and trade in chemicals, in addition to the generation of and trade in wastes, are increasing, with growth patterns placing an increasing burden on developing countries and countries with economies in transition, in particular the least developed countries and small island developing States, and presenting them with special difficulties in meeting this challenge. UN 2 - إن إنتاج واستخدام المواد الكيميائية والمتاجرة بها على الصعيد العالمي، بالإضافة إلى توليد النفايات والمتاجرة بها، آخذ كله في الازدياد، مع العبء المتزايد الذي تفرضه أنماط النمو على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، مما يُسبب لها صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي.
    The global production and use of and trade in chemicals, in addition to the generation of and trade in wastes, are increasing, with growth patterns placing an increasing burden on developing countries and countries with economies in transition, in particular the least developed countries and small island developing States, and presenting them with special difficulties in meeting this challenge. UN 2 - إن إنتاج واستخدام المواد الكيميائية والمتاجرة بها على الصعيد العالمي، بالإضافة إلى توليد النفايات والمتاجرة بها، آخذ كله في الازدياد، مع العبء المتزايد الذي تفرضه أنماط النمو على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، مما يُسبب لها صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي.
    41. The United Nations Programme on Public Administration and Finance has a mandate, expertise and experience to make a contribution towards supporting Member States in meeting this challenge. UN 41 - وتتوافر لبرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة الولاية والخبرة الفنية والتجربة للمساهمة في مساعدة الدول الأعضاء في التصدي لهذا التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more