"in memory of" - Translation from English to Arabic

    • في ذكرى
        
    • إحياء لذكرى
        
    • لإحياء ذكرى
        
    • تخليدا لذكرى
        
    • للاحتفال بذكرى
        
    • وإحياء لذكرى
        
    • تخليداً لذكرى
        
    • تكريما لذكرى
        
    • إحياءً لذكرى
        
    • في ذاكرة
        
    • لتخليد ذكرى
        
    • على ذكرى
        
    • على أرواح
        
    • حدادا
        
    • في ذكري
        
    In 2007, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) had adopted a resolution In memory of the victims. UN وفي عام 2007 اعتمدت اليونسكو قراراً في ذكرى الضحايا.
    But I am planning a special issue In memory of Hannah Baker. Open Subtitles لكنني أنوي إصدار عدد خاص في ذكرى هانا بيكر
    A candlelight vigil In memory of Cayman's AIDS victims was held at the Emslie Memorial Church. UN ونظمت أمسية أشعلت فيها الشموع إحياء لذكرى ضحايا الإيدز في جزر كايمان في كنيسة إيمسلاي التذكارية.
    This would make it possible to hold a solemn meeting of the General Assembly In memory of all victims of the war. UN وسيمكّن ذلك من عقد جلسة رسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحروب.
    We must do so In memory of the victims. UN وعلينا أن نفعل ذلك تخليدا لذكرى الضحايا الأبرياء.
    The benefit dinner In memory of my brother is tomorrow night, and you're not attending. Open Subtitles العشاء الخيري في ذكرى وفاة أخي سينعقد في الغد وأنت لن تحضر
    Let's observe a moment of silence In memory of our friend, Leif Lindberg. Open Subtitles دعونا لها لحظة صمت في ذكرى صديقنا، ليف ليندبرغ.
    In memory of Ellen Gould and all the brave souls who fought against cancer. Open Subtitles في ذكرى إيلين جولد وجميع الباسلة النفوس الذين قاتلوا ضد السرطان.
    In memory of the 10-year anniversary of the bombing of the 16th Street Baptist Church in Birmingham, here's the late Dr. Martin Luther King, Jr. Open Subtitles في ذكرى 10 عاما ذكرى التفجير في شارع 16 الكنيسة المعمدانية في برمنغهام، وهنا في وقت متأخر الدكتور مارتن لوثر كينغ.الأبن
    In memory of our lost heroes, the global space community pulled together to reignite the future of both programs. Open Subtitles في ذكرى أبطالنا المفقودة، مجتمع الفضاء العالمي صفوفه لإشعال مستقبل كلا البرنامجين.
    In memory of Nicole, which every day was wonderful to live Open Subtitles في ذكرى نيكول, حيث كانت في كل يوم تعيش يوما عظيما
    We are duty-bound to do that In memory of those who died, as well as for the living. UN وإنه واجب علينا أن نفعل ذلك إحياء لذكرى من لقوا حتفهم، وكذلك الذين لا يزالون أحياء.
    A minute of silence was observed In memory of the late President, and the Authority addressed its sincerest condolences to the Senegalese and the African peoples on their sad bereavement. UN وقد وقف المؤتمر دقيقة صمت إحياء لذكرى الفقيد وعبر عن تعازيه الحارة للشعبين السنغال والأفريقي.
    She noted that the Executive Board had established the Maurice Pate Award in 1965 In memory of the first Executive Director of UNICEF. UN وأشارت إلى أن المجلس التنفيذي أنشأ جائزة موريس بات في سنة 1965 إحياء لذكرى المدير التنفيذي الأول لليونيسيف.
    Today's solemn meeting of the General Assembly is In memory of all the victims of those horrendous events. UN وتعقد جلسة اليوم الرسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا تلك الأحداث المروعة.
    In addition, the revision of history textbooks and the erection of a statue In memory of all women victims had been requested. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طُلب تنقيح كتب التاريخ المدرسية وإقامة نصب تذكاري تخليدا لذكرى جميع النساء اللواتي وقعن ضحايا لتلك الجرائم.
    The organization commemorated the International Day of Commemoration In memory of the Victims of the Holocaust, through an event that was free and open to the public at Wisdom International School in Ghana, and resulted in a turnout of several hundreds of people. UN واحتفلت المنظمة باليوم الدولي للاحتفال بذكرى ضحايا المحرقة، وذلك من خلال احتفال كان مجانياً ومفتوحاً للجمهور في كلية ويزدوم الدولية في غانا، حضره عدة مئات من الأشخاص.
    In memory of the victims and as a sign of solidarity with the people and Government of Japan, I now invite the Assembly to stand and observe a minute of silence. UN وإحياء لذكرى الضحايا وكدليل على التضامن مع شعب وحكومة اليابان، أدعو الجمعية الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة.
    Not only just In memory of those who have fallen, but in honour of those who survived to enjoy their freedom. Open Subtitles لس فقط تخليداً لذكرى من سقطوا.. بل تكريماً لشرف من نجوا للاستمتاع بحريتهم
    The Officer-in-Charge asked the Ad Hoc Committee to observe a moment of silence In memory of Mr. Charry Samper. UN وطلب الموظف المسؤول إلى اللجنة المخصصة أن تقف لحظة صمت تكريما لذكرى السيد تشاري سامبير.
    May I now invite you to join me in a minute of silence In memory of the victims of the sinking of the Egyptian ferry? UN فهل لي أن أدعوكم الآن لمشاركتي في الوقوف دقيقة صمت إحياءً لذكرى ضحايا العبارة المصرية التي غرقت؟
    Last night's jump was supposed to be In memory of Arturo. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون في ذاكرة قفزة الليلة الماضية أرتورو.
    Local communities should name streets and public squares after martyrs and construct monuments In memory of the revolution, bearing the names of martyrs. UN ويتعين في هذا الشأن على الجماعات المحلية تسمية شوارع وأنهج وساحات عامة بأسماء الشهداء مع تشييد معلم لتخليد ذكرى الثورة يتضمن قائمة الشهداء.
    Having a lonely drink In memory of our hopes and dreams that are now dead and buried. Open Subtitles نشرب قليلاً على ذكرى آمالنا وأحلامنا التي هي الآن ميته ومدفونه
    May I ask you to observe a minute of silence In memory of all the victims. UN دعونا نلتزم الصمت دقيقة واحدة حداداً على أرواح الضحايا.
    In memory of the countless victims among your people I ask us to observe three minutes of silence. Open Subtitles لذكرى الضحايا الهائله من بين شعبكم أناشدكم بالوقوف صامتين لمدة 3 دقائق حدادا عليهم
    In memory of your father, who I knew so well. Open Subtitles في ذكري والدكِ الذي أعرفه جيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more