"in migration" - Translation from English to Arabic

    • في الهجرة
        
    • في مجال الهجرة
        
    • في عملية الهجرة
        
    • في إطار الهجرة
        
    • في مسائل الهجرة
        
    • في شؤون الهجرة
        
    The resolutions which the Committee adopted on climate change should highlight the impact of such disasters on the economies of developing countries and should address food security, internal displacement and the increase in migration. UN وقال إن القرارات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تغيُّر المناخ لا بد وأن تُبرز أثر هذه الكوارث على اقتصادات البلدان النامية وينبغي أن تعالِج مسائل الأمن الغذائي والتشرد الداخلي والزيادة في الهجرة.
    We reiterate that poverty, population growth, underdevelopment and lack of opportunities contribute to the " pull and push " factors in migration. UN إننا نؤكد على أن الفقر والنمو السكاني وتخلف التنمية وانعدام الفرص تسهم في عاملي " الدفع والجذب " في الهجرة.
    The substantial increase in migration over a short period of time has posed challenges to the State and necessitated putting in place structures, legislation and systems to manage it. UN وجعلت الزيادة الكبيرة في الهجرة خلال فترة زمنية قصيرة تحديات على الدول واقتضت إنشاء هياكل وتشريعات ونظم لإدارتها.
    However, the ratio of youth to adult international migrants is an indicator that reflects the extent to which youth participate in migration. UN ومع ذلك، فإن نسبة الشباب إلى الكبار بين المهاجرين الدوليين هي مؤشر يعكس مدى مساهمة الشباب في الهجرة.
    The Board highlighted the OHCHR comparative advantage and the High Commissioner's advocacy role, i.e., in dealing directly with human rights issues in migration vis-à-vis other organizations working in the field of migration. UN وأبرز مجلس الأمناء الميزة النسبية للمفوضية السامية ودور الدعوة الذي تضطلع به في التعامل مباشرة مع قضايا حقوق الإنسان في إطار الهجرة مقارنة بالمنظمات الأخرى التي تعمل في مجال الهجرة.
    We do know that the experience of women and girls in migration differs both positively and negatively from that of men. UN ومن المعروف أن تجربة النساء والفتيات تختلف اختلافا إيجابـيا وسلبـيـا معـا عن تجربة الرجال في الهجرة.
    Yet that reduction was more than counterbalanced by a rise in migration to both the old and the new poles of attraction within the continent. UN ومع ذلك فإن هذا الانخفاض عوض وزاد عليه ارتفاع في الهجرة إلى أقطاب الجذب القديمة والجديدة داخل القارة.
    New trends in migration: demographic aspects UN الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية
    That emerging trend in migration was a human rights issue that had been neglected for too long and must be examined and addressed at the international level. UN وهذا الاتجاه الجديد في الهجرة يمثل قضية لحقوق الإنسان أهملت لمدة طويلة جدا ويجب أن تبحث وتعالج على الصعيد الدولي.
    The role of women, children and youth in migration and the impact of migration on families could also be reviewed. UN ويمكن، بالإضافة إلى ذلك، استعراض دور النساء والأطفال والشباب في الهجرة وتأثير الهجرة على الأسر.
    New trends in migration: demographic aspects UN الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديموغرافية
    New trends in migration: demographic aspects UN الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية
    Recent decades have seen an increase in migration from developing to developed regions. UN وقد شهدت العقود الأخيرة زيادة في الهجرة من المناطق النامية إلى المناطق المتقدمة النمو.
    Monitoring of population programmes focusing on new trends in migration: demographic aspects UN رصد البرامج السكانية مع التركيز على الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية
    General debate on national experience in population matters: new trends in migration -- demographic aspects UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية
    General debate on national experience in population matters: new trends in migration -- demographic aspects UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة: الجوانب الديمغرافية
    In addition, households with lower incomes in a community may feel deprived in relation to better-off households and their relative deprivation may prompt them to participate in migration so as to increase their incomes. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷسر المعيشية ذات الدخول المتدنية في أحد المجتمعات المحلية قد تشعر بالحرمان بالنسبة لﻷسر اﻷفضل منها وقد يحفزها حرمانها النسبي على المشاركة في الهجرة بغية زيادة دخولها.
    " 19. Recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration and to address the cross-border displacement resulting from natural disasters and climate change; UN " 19 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة والتصدي لنزوح السكان عبر الحدود نتيجة للكوارث الطبيعية ولتغير المناخ؛
    19. Recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration and to address the cross-border displacement resulting from natural disasters and climate change; UN 19 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة والتصدي لنزوح السكان عبر الحدود نتيجة للكوارث الطبيعية ولتغير المناخ؛
    Secondly, round-table topics III and IV could be combined in one session on integrating migration into development planning and promoting international cooperation in migration. UN ثانياً، يمكن الجمع بين مواضيع المائدتين المستديرتين الثالثة والرابعة في دورة واحدة عن إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي، وتشجيع التعاون الدولي في مجال الهجرة.
    20. At the helm of the 2011 Forum was Eduard Gnesa, Switzerland's Special Ambassador for International Cooperation in migration. UN 20 - وقام إدوارد غنسا، سفير سويسرا الخاص للتعاون الدولي في مجال الهجرة برئاسة منتدى عام 2011.
    6. The empowerment of women in the migration process required the increased participation of women in migration decisions. UN 6 - ويتطلب تمكين المرأة في عملية الهجرة زيادة إشراكها في اتخاذ القرارات المتعلقة بالهجرة.
    34. Members of the Executive Board also stressed the importance of continual visibility of the Institute on the gender perspective in migration and the niche that INSTRAW has established in gender and remittances. UN 34 - وشدد أعضاء المجلس التنفيذي أيضا على أهمية إبراز عمل المعهد بشكل متواصل فيما يتعلق بالمنظور الجنساني في مسائل الهجرة والمكانة التي حققها المعهد في الشؤون الجنسانية ومجال تحويلات العاملين بالخارج.
    International consultant on a variety of foreign policy issues, specializing in migration UN مستشار دولي في شتى مجالات السياسية الخارجية، من بين اختصاصاته الأخرى في شؤون الهجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more