"in military operations" - Translation from English to Arabic

    • في العمليات العسكرية
        
    • في عمليات عسكرية
        
    • في عمليات حربية
        
    • عملياتها العسكرية
        
    • في العمليات الحربية
        
    • خلال العمليات العسكرية
        
    • بعمليات عسكرية في
        
    Impact on children of the use of drones in military operations UN أثر استخدام الطائرات بدون طيار في العمليات العسكرية على الأطفال
    Precautions shall be taken in military operations as required by international law. UN وتتخذ الاحتياطات في العمليات العسكرية على النحو المطلوب في القانون الدولي.
    Some of these units actively participated in military operations against Iraq. UN وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق.
    He claimed that he had received training and later had participated in military operations and guarded checkpoints. UN وزعم أنه تلقى التدريب وشارك في وقت لاحق في عمليات عسكرية وفي حراسة نقاط التفتيش.
    War crime of compelling participation in military operations UN جريمة الحرب المتمثلة في الإجبار على الاشتراك في عمليات حربية
    At crucial points during the conflict, Russian military forces became directly involved in combat and directly participated in military operations. UN وفي مراحل حاسمة من النزاع، أصبحت القوات العسكرية الروسية ضالعة بشكل مباشر في القتال وتشارك مباشرة في العمليات العسكرية.
    In particular, the Democratic Republic of the Congo has refused to prohibit the targeting of civilians and civilian objects in military operations. UN وقد رفضت جمهورية الكونغو الديمقراطية، بوجه خاص، حظر استهداف المدنيين واﻷهداف المدنية في العمليات العسكرية.
    Recently, some of the former RSLMF personnel have been reinducted into the ECOMOG force to assist in military operations. UN وقد جرت مؤخرا إعادة تجنيدهم في قوة فريق المراقبين العسكريين للمساعدة في العمليات العسكرية.
    Besides explicit prohibition of killing, specific rules concerning precautionary measures in military operations to avoid attacks on life were prescribed. UN وإلى جانب حظر القتل صراحة، وردت فيه قواعد محددة لاعتماد تدابير الحيطة في العمليات العسكرية لتفادي الاعتداء على الحياة.
    Those forces included many children, either directly taking part in military operations or performing tasks in support of the armed forces. UN وكانت تلك الفصائل تتضمن أطفالا كثيرين، يشاركون بصورة مباشرة في العمليات العسكرية أو يقومون بمهام داعمة للفصائل المسلحة.
    In the case of Somalia the military end-use approach may be preferred because of the widespread use of civilian vehicles in military operations. UN وفي حالة الصومال، قد يكون نهج الاستعمال النهائي العسكري أفضل نظرا لاتساع استعمال المركبات المدنية في العمليات العسكرية.
    While these rules apply to the use of weapons in military operations the extent to which they apply to munitions which have failed to function as intended and which remain a danger to civilians is often less clear. UN على الرغم من أن هذه القواعد تنطبق على استعمال الأسلحة في العمليات العسكرية فإن مدى انطباقها على الذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود وتظل تشكل خطراً على المدنيين غالباً ما يكون أقل وضوحاً.
    All army divisions and security services engaged in military operations. UN وقد شاركت جميع فرق الجيش والأجهزة الأمنية في العمليات العسكرية.
    A joint Nordic Centre for Gender in military operations was established last month in Stockholm. UN وقد أنشئ في ستوكهولم في الشهر الماضي مركز مشترك للجنسانية في العمليات العسكرية.
    The Nordic Centre for Gender in military operations will act as a hub for information, knowledge and experiences. UN وسيعمل مركز الشمال الأوروبي للجنسانية في العمليات العسكرية بصفته محورا للمعلومات والمعارف والخبرات.
    The Ministers condemned the participation of the Hizbullah militia and other foreign forces in military operations in Syria. UN وأدان الوزراء مشاركة مليشيات حزب الله والقوى الأجنبية الأخرى في العمليات العسكرية في سوريا.
    He then joined PLA and took part in military operations before he escaped after two years. UN ثم انضم إلى جيش التحرير الشعبي وشارك في عمليات عسكرية قبل فراره منه بعد سنتين من ذلك.
    1. The perpetrator coerced one or more persons, by act or threat, to take part in military operations against that person's own country or forces or otherwise serve in the forces of a hostile power. UN 1 - أن يرغم مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر، بفعل أو تهديد، على الاشتراك في عمليات عسكرية ضد بلد أو قوات ذلك الشخص، أو على الخدمة، بشكل آخر، في صفوف القوات المسلحة لقوة معادية.
    1. The perpetrator coerced one or more persons, by act or threat, to take part in military operations against that person's own country or forces or otherwise serve in the forces of a hostile power. UN 1 - أن يرغم مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر، بفعل أو تهديد، على الاشتراك في عمليات عسكرية ضد بلد أو قوات ذلك الشخص، أو على الخدمة، بشكل آخر، في صفوف القوات المسلحة لقوة معادية.
    War crime of compelling participation in military operations UN جريمة الحرب المتمثلة في الإجبار على الاشتراك في عمليات حربية
    I refer to my letter of 16 November 1996 concerning continuing violations of the territory and airspace of the Republic of Iraq by Turkish armed forces (S/1996/951, annex) and should like to inform you that, on a variety of pretexts, such forces are still engaging in military operations inside Iraq's territory and in its airspace. UN أود أن أشير إلى رسالتي إليكـم في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    40. Act No. 9 of 1987 concerning national service, as amended, stipulates that national service is compulsory for all citizens who have attained 18 years of age. Persons under 18 years of age are therefore not subject to conscription and do not participate in military operations because they are still children. UN ٠٤- وجاء القانون رقم ٩ لسنة ٧٨٩١ بشأن الخدمة الوطنية وتعديلاته الذي قرر بأن تفرض الخدمة الوطنية على كل مواطن بلغ الثامنة عشرة من عمره وعليه فإن من يقل عمره عن ثماني عشرة سنة لا يتم تجنيده ولا اشتراكه في العمليات الحربية باعتباره لا زال طفلاً.
    Over the reporting period, they have demonstrated increasing tactical and deliberate use of Afghan civilians as human shields in military operations targeting ISAF forces, and have shown sophisticated use of propaganda techniques such as disinformation to disseminate false civilian casualty information to the media. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد استخدام قوات المتمردين بشكل تكتيكي ومتعمّد للمدنيين الأفغان كدروع بشرية خلال العمليات العسكرية التي استهدفت قوات القوة الدولية، وأصبحت تعتمد أساليب دعائية متطورة مثل التضليل الإعلامي لبث معلومات خاطئة عن عدد المصابين من المدنيين في وسائط الإعلام.
    The Committee recommends that the State party should ensure that the protection standards enshrined in the Convention are also fully respected when the State is involved in military operations abroad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التقيّد الكامل أيضاً بمعايير الحماية المكرسة في الاتفاقية أثناء تدخل الدولة بعمليات عسكرية في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more