"in minurso" - Translation from English to Arabic

    • في البعثة
        
    • داخل البعثة
        
    • في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء
        
    • في بعثة الاستفتاء
        
    • الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
        
    As part of the MINURSO restructuring and consolidation of its civilian and military logistical operations into the Centre, all fuel functions in MINURSO now fall under the Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    As part of the MINURSO restructuring and consolidation of its civilian and military logistical operations into the Centre, all fuel functions in MINURSO now fall under the Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    As part of the MINURSO restructuring and consolidation of its civilian and military logistical operations into the Centre, all fuel functions in MINURSO now fall under the Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    9. Work has begun on the establishment in MINURSO of an Information Management System Unit using the Information Management System for Mine Action (IMSMA), which is expected to become operational in the second half of 2003. UN 9 - وبدأ العمل داخل البعثة على إنشاء وحدة من نظام إدارة المعلومات باستخدام نظام إدارة المعلومات للعمل المتعلق بالألغام، ويتوقع أن تكون الوحدة جاهزة للتشغيل في النصف الثاني من عام 2003.
    60. In its resolution 1783 (2007), the Security Council requested the Secretary-General to continue to take the necessary measures to ensure full compliance in MINURSO with the United Nations zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN 60 -طلب مجلس الأمن في قراره 1783 (2007) إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة الامتثال التام داخل البعثة لسياسة الأمم المتحدة القائمة على عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    A preliminary study for a water assessment project was carried out in MINURSO UN وأجريت دراسة أولية لمشروع لتقييم المياه في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    As part of the MINURSO restructuring and consolidation of its civilian and military logistical operation into the Centre, all fuel functions in MINURSO now fall under the Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    As part of the MINURSO restructuring and consolidation of its civilian and military logistical operations into the Centre, all fuel functions in MINURSO now fall under the Centre. UN وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز.
    Twelve other Commission staff were reassigned to administrative functions in MINURSO. UN وتم نقل اثني عشر موظفا آخر من موظفي اللجنة إلى مهام إدارية في البعثة.
    The Committee was informed that the encumbrance of the Assistant Secretary-General post serves as a temporary measure in view of the current political situation in MINURSO. UN وأبلغت اللجنة أن شغل وظيفة الأمين العام المساعد إنما هو إجراء مؤقت تمليه الحالة السياسية الراهنة في البعثة.
    He also maintains consultative and collaborative relations with the African Union Senior Representative in MINURSO. UN ويستمر الممثل الخاص أيضاً في إقامة علاقات تشاور وتعاون مع كبير ممثلي الاتحاد الأفريقي في البعثة.
    The Advisory Committee was further informed that 78 out of those 85 vehicles were replacing existing ones in MINURSO. UN وقد أبلغت اللجنة الاسشارية كذلك أن ٧٨ مركبة من اﻟ ٨٥ مركبة تلك تحل محل مركبات موجودة حاليا في البعثة.
    :: In February 2008, the Mine Action Coordination Centre was established in MINURSO UN :: في شباط/فبراير 2008، تأسس في البعثة مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام
    :: In November 2009, a Senior Technical Adviser was recruited to manage the mine action programme in MINURSO UN :: في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، استُقدِم مستشار تقني أقدم لإدارة برنامج مكافحة الألغام في البعثة
    I also wish to pay tribute to all military and civilian personnel serving in MINURSO for the manner in which they have discharged, under difficult circumstances, the responsibilities entrusted to them by the Security Council. UN وأود أيضا أن أشيد بجميع الأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في البعثة على الطريقة التي أدوا بها، في ظروف صعبة، المسؤوليات التي أناطها بهم مجلس الأمن.
    I also wish to thank my Special Representative, Julian Harston, and the men and women serving in MINURSO for the manner in which they have discharged, under difficult conditions, the responsibilities entrusted to them by the Security Council. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري لممثلي الخاص، جوليان هارستون، ولجميع الأفراد، رجالا ونساء، العاملين في البعثة على الطريقة التي أدوا بها، في ظل ظروف صعبة، المسؤوليات التي عهد بها مجلس الأمن إليهم.
    Morocco had rejected the recommendation that it accept the establishment of a permanent human rights component in MINURSO, arguing that it did not fall within the scope of the mandate of the Human Rights Council. UN وكان المغرب قد رفض التوصية التي تطلب منه قبول إنشاء عنصر دائم لحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بحجة أنها لا تندرج ضمن نطاق ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    Morocco also rejected the recommendation that it should accept the establishment of a permanent human rights component in MINURSO, arguing that it did not fall within the scope of the mandate of the Human Rights Council. UN وقد رفض المغرب أيضا التوصية التي تطلب منه قبول إنشاء عنصر دائم لحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بحجة أنها لا تندرج ضمن نطاق ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    Mr. Ruddy reiterated the allegations of mismanagement and lack of accountability in MINURSO and referred to certain irregularities, promising to give the details of specific cases relating to procurement which he had heard from others. UN وكرر السيد رودي ادعاءاته بوجود سوء إدارة في بعثة الاستفتاء وافتقارها للمساءلة، وأشار إلى مخالفات معينة ووعد بإعطاء تفاصيل عن حالات محددة تتصل بعمليات اشتراء نميت إليه من آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more